Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
And yet they have - in Cambodia, Srebrenica, Rwanda and, most recently, in Darfur. И все же они повторились - в Камбодже, Сребренице, Руанде и совсем недавно в Дарфуре.
It would also be interesting to know what kind of cooperation he foresaw with the international commission of inquiry and with the human rights monitors currently in Darfur. Затем он спрашивает последнего, каким тот видит сотрудничество с Международной следственной комиссией и со специалистами по правам человека, находящимися в Дарфуре.
The question was whether the international community was prepared to share the burden of peacekeeping operations when they were needed - currently in Darfur, soon in Somalia and subsequently elsewhere. Вопрос заключается в желании международного сообщества взять на себя часть расходов, связанных с операциями по поддержанию мира, там, где они необходимы - в Дарфуре сегодня, в Сомали завтра или в другом месте в будущем.
Recalling that the international community had been late to recognize the complexity and magnitude of the Darfur crisis, he said that better early-warning systems were needed. Напомнив о том, что международное сообщество с запозданием осознало всю сложность и масштабы кризиса, разразившегося в Дарфуре, оратор говорит, что необходимо внедрить более эффективные системы быстрого оповещения.
The United States urged all parties to end the violence in Darfur and reach a political settlement that would enable internally displaced persons and refugees to return safely. Соединенные Штаты призывают все стороны положить конец насилию в Дарфуре и достичь политического урегулирования, которое дало бы возможность внутренне перемещенным лицам и беженцам вернуться домой в условиях безопасности.
There was also a need to avoid overloading the African Union, whose resources were already stretched owing to its engagement in Darfur. Необходимо также избегать возложения чрезмерной нагрузки на Африканский союз, ресурсы которого и без того практически исчерпаны в результате его участия в операциях в Дарфуре.
By endorsing that principle, world leaders have made a conceptual breakthrough in the prevention of future tragedies like those of Srebrenica, Rwanda and Darfur. Одобрив этот принцип, мировые лидеры совершили концептуальный прорыв в деле предотвращения будущих трагедий, подобных тем, которые произошли в Сребренице, Руанде и Дарфуре.
We deplore the violations of the ceasefire that are currently taking place in Darfur and hope that they will cease. Мы глубоко сожалеем о нарушениях режима прекращения огня в Дарфуре и надеемся, что они будут пресечены.
However, violence continued in Darfur, and tensions in the Middle East, South America and the Balkans exacerbated protection and assistance problems. Однако в Дарфуре продолжалось насилие, а напряженность на Ближнем Востоке, в Южной Америке и на Балканах усугубляла проблемы в области защиты и оказания помощи.
Security problems in both Darfur itself and in the refugee camps in Chad were restricting UNHCR's access, leaving serious protection problems. Проблемы с безопасностью как в самом Дарфуре, так и в лагерях беженцев в Чаде мешали доступу в эти районы представителей УВКБ, вызывая серьезные трудности с обеспечением защиты.
The requirements to support such return operations were set out in the Supplementary Appeal for South Sudan which had just been launched together with the Appeal for the Darfur operation. Потребности в средствах для оказания поддержки таким операциям по репатриации были изложены в Дополнительном призыве к решению проблемы южного Судана, который был озвучен совсем недавно, одновременно с Призывом к поддержке операции в Дарфуре.
2005 - Emergency Assistance to Sudanese Refugees in Eastern Chad and Darfur 2005 - Чрезвычайная помощь суданским беженцам в Восточном Чаде и Дарфуре
In Western Darfur alone, the United Nations has only sporadic access to close to 650,000 people in need. В одном только Западном Дарфуре Организация Объединенных Наций лишь время от времени имеет доступ к почти 650000 нуждающимся.
The great role undertaken by the African Union in Darfur is proof of what regional organizations can do to settle disputes in their regions. Значимая роль, которую Африканский союз сыграл в Дарфуре, является доказательством того, что региональные организации могут сделать для урегулирования споров в своих регионах.
Darfur, too, is a significant challenge, as multinational security efforts are transferred from the African Union to the United Nations. Еще одна серьезная проблема - это ситуация в Дарфуре, где ответственность за многонациональные усилия по обеспечению безопасности переходит от Африканского союза к Организации Объединенных Наций.
As many others, we urgently call upon the Government of the Sudan to accept the deployment of a United Nations peacekeeping force in Darfur without delay. Как и многие другие делегации, мы настоятельно призываем правительство Судана дать согласие на скорейшее развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
We should persist so that this trend continues and embraces countries such as Somalia and the Sudan, with its Darfur imbroglio. Мы должны стремиться закрепить эту тенденцию и распространить ее на такие страны, как Сомали и Судан, где имеет место кризис в Дарфуре.
For example, the ongoing situation in Darfur creates an obligation to logistically support the Court in the investigation of crimes committed there, without affecting its impartiality. Например, ситуация, наблюдающаяся в Дарфуре, обязывает оказывать Суду материально-техническую поддержку в проведении расследований в отношении совершаемых там преступлений, без последствий беспристрастности Суда.
The European Union is especially alarmed at the deteriorating humanitarian and security situation in the Sudan, particularly in Darfur, and in Sri Lanka. Европейский союз особенно обеспокоен ухудшающейся гуманитарной ситуаций и ситуацией в области безопасности в Судане, прежде всего в Дарфуре, и в Шри-Ланке.
Conflicts such as those in Darfur, the Democratic Republic of the Congo, northern Uganda and Sri Lanka continue to remind us of the toll that violence takes on civilian populations. Конфликты, подобные тем, что имеют место в Дарфуре, Демократической Республике Конго, в северной части Уганды и Шри-Ланке, по-прежнему служат для нас напоминанием о том, к каким потерям среди гражданского населения приводит это насилие.
I received alarming accounts that leading humanitarian agencies still operating in Darfur only have access to 50 per cent of the people in need. Мною были получены тревожные сообщения о том, что ведущие гуманитарные учреждения, которые до сих пор действуют в Дарфуре, имеют доступ лишь к 50% нуждающихся.
Ms. Kohli (Switzerland) said that her delegation was highly concerned about the continuing deterioration of the human-rights situation in Darfur. Г-жа Кохли (Швейцария) говорит, что возглавляемая ею делегация глубоко обеспокоена продолжающимся ухудшением ситуации с соблюдением прав человека в Дарфуре.
China hoped that the situation in Darfur would be resolved as soon as possible, and that the dialogue for a lasting peace would continue. Китай надеется, что ситуация в Дарфуре будет урегулирована в кратчайшие сроки и что диалог в интересах установления прочного мира будет продолжен.
More effective action was needed to improve the situation, particularly in Darfur, but obstacles were preventing the Sudanese Government from achieving peace throughout the country. Для того чтобы улучшить ситуацию, прежде всего в Дарфуре, необходимы более эффективные меры, однако существует ряд препятствий, которые мешают правительству Судана обеспечить мир на всей территории страны.
His delegation condemned all forms of violence and human rights violations in Darfur and called for the full implementation of all the peace initiatives in the Sudan. Делегация Кувейта осуждает все формы насилия и нарушений прав человека в Дарфуре и призывает к полному осуществлению всех мирных инициатив в Судане.