Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
The Panel has monitored actors of Chadian armed opposition groups at attack sites in Darfur and has received from them detailed descriptions of their activities in the Sudan. Группа наблюдала за действиями чадских вооруженных группировок оппозиции в местах нападения в Дарфуре и получила от них подробное описание их деятельности в Судане.
This evidence contradicts Government of the Sudan representatives' denial that no support is provided, but confirms that elements of Chadian armed opposition groups are based within Darfur. Эти данные противоречат заявлениям правительства Судана, которые отрицают предоставление какой-либо поддержки, но подтверждают, что в Дарфуре дислоцируются элементы чадских вооруженных группировок оппозиции.
In compliance with the Comprehensive Peace Agreement, the Government has redeployed these battalions outside southern Sudan and brought eight of them back to Darfur. В соответствии с Всеобъемлющим мирным соглашением правительство вывело эти батальоны за пределы Южного Судана и вновь дислоцировало восемь из них в Дарфуре.
Consequently, the Panel's ability to monitor Government of the Sudan operational units in Darfur has been limited to whatever spontaneous monitoring opportunities presented themselves. Поэтому способность Группы осуществлять наблюдение за оперативными подразделениями правительства Судана в Дарфуре ограничена теми случайными возможностями, которые возникают сами по себе.
In addition to threats posed by criminal activity, military activities by the parties to the conflict in Darfur continued throughout the reporting period. Отчетный период характеризовался не только угрозами, связанными с преступной деятельностью, но также и продолжением боевых действий между сторонами конфликта в Дарфуре.
To this end, four priority areas have been developed for concerted action required to realize the overall goal of the international community of achieving a political solution and sustained stability in Darfur. С этой целью были определены четыре приоритетных области принятия конкретных мер, необходимых для реализации общей цели международного сообщества по достижению политического урегулирования и обеспечению прочной стабильности в Дарфуре.
It should be noted that many of the benchmarks relate to the broader situation in Darfur and are not restricted to activities covered solely in the mandate of UNAMID. Следует отметить, что многие из этих показателей касаются общей обстановки в Дарфуре и не ограничиваются деятельностью, охватываемой лишь мандатом ЮНАМИД.
Reduction in outbreaks of violence among Government forces, armed movements and communities in Darfur Уменьшение случаев насилия между правительственными войсками, вооруженными движениями и общинами в Дарфуре
The establishment of a transitional authority for Darfur heralded a new age of peace in the region, and a broad Darfur-Darfur dialogue would complement that effort. Создание переходного органа власти в Дарфуре возвещает о наступлении эры мира в регионе, и широкий Междарфурский диалог станет дополнением этих усилий.
Since the kidnapping of the Humanitarian Air Service crew members on 13 January, humanitarian access has been temporarily limited for safety reasons to 38 landing sites in Darfur. После похищения 13 января летного экипажа Службы гуманитарных воздушных перевозок доставка гуманитарной помощи была временно ограничена по причинам безопасности 38 посадочными площадками в Дарфуре.
The Board has held introductory meetings throughout February and March with a wide range of stakeholders across Darfur, including local officials, internally displaced persons and civil society leaders. Совет провел в феврале и марте предварительные совещания с целым рядом заинтересованных сторон в Дарфуре, включая местных чиновников, внутренне перемещенных лиц и руководителей гражданского общества.
This had a correspondingly positive effect on security and stability in the region, particularly in Western Darfur, by preventing the movement of armed groups across the border. Соответственно, это позитивно влияет на безопасность и стабильность в регионе, особенно в Западном Дарфуре, не допуская передвижения вооруженных группировок через границу.
I call on the Government and the movements to show the flexibility necessary to ensure fruitful negotiations in Darfur towards an early comprehensive agreement. Я призываю правительство и движения проявлять гибкость, необходимую для обеспечения успеха на переговорах в Дарфуре в деле скорейшего заключения всеобъемлющего соглашения.
We further urge countries that have pledged logistical and other support to fulfil their promises to ensure the timely deployment of the peacekeeping force in Darfur. Мы также призываем страны, обещавшие оказать материально-техническую и другую поддержку, сдержать слово и обеспечить своевременное размещение сил по поддержанию мира в Дарфуре.
Norway was prepared to contribute to a joint Nordic engineering unit for Darfur, paving the way for the deployment of the main operation. Норвегия готова принять участие в работе совместного инженерного подразделения стран Северной Европы в Дарфуре, прокладывая путь для развертывания основной операции.
The mission was further mandated to improve the security situation in Darfur and oversee the safe return of refugees and IDPs to their homes. Миссия получила дополнительный мандат на улучшение положения в области безопасности в Дарфуре и наблюдение за безопасным возвращением беженцев и ВПЛ в свои дома.
Fourthly, in a region where impunity prevails and feeds upon itself, there is a vital need for accountability in Darfur. В-четвертых, в Дарфуре, где широко распространена и процветает безнаказанность, существует настоятельная необходимость в создании системы ответственности.
According to the World Food Programme report issued in February 2007, the rate of coverage for affected persons in Darfur is 98 per cent. Согласно докладу Всемирной продовольственной программы, изданному в феврале 2007 года, в Дарфуре уровень охвата затрагиваемых лиц составляет 98%.
Humanitarian access to an unknown number of displaced persons in the Adilla area of South Darfur following fighting between governmental and rebel forces in September continues to be denied. Вследствие боев между правительственными и повстанческими силами в сентябре по-прежнему закрыт доступ к гуманитарной помощи неизвестного количества перемещенных лиц в районе Адилла в Южном Дарфуре.
Much of the energy of the international community in the past year has been on the need to establish a larger and more effective international presence in Darfur. В течение прошедшего года международным сообществом было затрачено много усилий в целях создания более широкого и эффективного международного присутствия в Дарфуре.
We are optimistic about the sincere efforts exerted by the Sudanese Government and the African Union to reach a political settlement among the various Sudanese parties in Darfur. Мы испытываем чувство оптимизма в отношении искренности усилий суданского правительства и Африканского союза по достижению политического урегулирования между различными суданскими сторонами в Дарфуре.
There is a need to ensure peace and stability in Darfur in accordance with the internationally agreed framework under Security Council resolution 1769 (2007). Налицо необходимость обеспечения мира и стабильности в Дарфуре в рамках, согласованных на международном уровне в резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности.
Above and beyond our hopes of stabilization and reconstruction in the eastern part of our country, we have the legitimate hope that the Darfur crisis will end. Помимо надежды на стабилизацию и восстановление восточных районов нашей страны мы естественно надеемся на завершение кризиса в Дарфуре.
In accordance with the Government's plan for the neutralization and disarmament of the armed militia, a disarmament exercise was held on 23 June in Southern Darfur. В соответствии с правительственным планом нейтрализации и разоружения боевиков 23 июня в Южном Дарфуре была проведена разоруженческая акция.
Incidents of forced return in Darfur to the extent that they could be verified have been rare, but that was due mainly to ongoing conflict and insecurity. Число поддающихся проверке случаев насильственного возвращения в Дарфуре весьма невелико, но они в основном обусловлены продолжающимся конфликтом и отсутствием безопасности.