| It is the basis for any solution to the situation in Darfur. | Это основа любого решения в отношении ситуации в Дарфуре. | 
| Further consultations have also continued within and between them on the ground in Darfur. | В Дарфуре стороны продолжили внутренние и двусторонние консультации на местах. | 
| There is also a relentlessly high level of banditry and criminality in Darfur. | В Дарфуре также по-прежнему сохраняется высокий уровень бандитизма и преступности. | 
| We urge all of the parties to the conflict in Darfur to reach a lasting settlement. | Мы настоятельно призываем все стороны конфликта в Дарфуре достичь прочного урегулирования. | 
| There is no doubt that stabilizing Darfur will be impossible without strengthened trust between the Sudan and Chad. | Без сомнения, стабилизация в Дарфуре невозможна без укрепления доверия между Суданом и Чадом. | 
| The current situation in Darfur and the subregion underlines the importance of UNAMID's continued presence. | Сегодняшняя обстановка в Дарфуре и его районах подчеркивает важность сохранения присутствия ЮНАМИД. | 
| The bringing of peace to Darfur is long overdue. | Давно назрела необходимость обеспечить мир в Дарфуре. | 
| The results of any elections would also have enormous impact on the political dispensation in Darfur. | Любой исход выборов оказал бы также огромное влияние на политическое решение в Дарфуре. | 
| The matter of Darfur cannot be viewed separately from the other open issues concerning the Sudan. | Вопрос о Дарфуре нельзя рассматривать отдельно от других неурегулированных аспектов, касающихся Судана. | 
| But, as we have seen most recently in Darfur, more is needed. | Однако, как мы наблюдали недавно в Дарфуре, требуется большее. | 
| The current crisis in Darfur is emblematic of that problem. | Нынешний кризис в Дарфуре является примером этой проблемы. | 
| However, the month of October has seen a deterioration in security conditions in Darfur. | Однако в течение октября наблюдалось ухудшение условий безопасности в Дарфуре. | 
| Education for children has suffered enormously because of the crisis in Darfur. | Кризис в Дарфуре нанес огромный ущерб детскому образованию. | 
| The conflict in Darfur has created conditions that threaten the safety and well- being of several hundreds of thousands of children. | Конфликт в Дарфуре создал условия, угрожающие безопасности и благополучию нескольких сотен тысяч детей. | 
| The European Union will continue to provide the African Union with full support for its mission in Darfur. | Европейский союз будет продолжать оказывать Африканскому союзу полную поддержку в его миссии в Дарфуре. | 
| In Northern Darfur, banditry and looting increased at the beginning of November, especially on the major roads. | В Северном Дарфуре в начале ноября усилились бандитизм и грабежи, особенно на основных дорогах. | 
| The events of the last 30 days in Darfur have added to their lack of confidence. | События последних 30 дней в Дарфуре усилили испытываемую ими неуверенность. | 
| The number of arrests, including arbitrary arrests, in Southern Darfur has escalated. | Количество арестов, включая произвольные аресты в Южном Дарфуре, растет. | 
| The humanitarian consequences of the situation in Darfur are grave. | Гуманитарные последствия положения в Дарфуре весьма серьезны. | 
| These allegations were considerably less frequently made to the mission by IDPs inside Darfur. | В самом Дарфуре таких утверждений со стороны ВПЛ было значительно меньше. | 
| There is widespread denial of protection of civilians in Darfur. | В Дарфуре гражданское население практически не защищено. | 
| The case of Kailek provides a graphic example of the situation prevailing in Darfur for many IDPs. | Случай города Кайлека является наглядным примером сложившегося в Дарфуре положения. | 
| The unfolding humanitarian disaster in Darfur is a striking, but not unique, example of this phenomenon. | Ярким, однако не единственным примером этого явления является разворачивающаяся гуманитарная катастрофа в Дарфуре. | 
| The crisis in Darfur drew increased interest on the part of the international community and put the peace process on hold for some time. | Кризис в Дарфуре привлек повышенное внимание международного сообщества и на какое-то время приостановил мирный процесс. | 
| The same patterns of abuse have been found in the conflict in Darfur. | Такие же примеры нарушений можно найти и в конфликте в Дарфуре. |