It is the basis for any solution to the situation in Darfur. |
Это основа любого решения в отношении ситуации в Дарфуре. |
Further consultations have also continued within and between them on the ground in Darfur. |
В Дарфуре стороны продолжили внутренние и двусторонние консультации на местах. |
There is also a relentlessly high level of banditry and criminality in Darfur. |
В Дарфуре также по-прежнему сохраняется высокий уровень бандитизма и преступности. |
We urge all of the parties to the conflict in Darfur to reach a lasting settlement. |
Мы настоятельно призываем все стороны конфликта в Дарфуре достичь прочного урегулирования. |
There is no doubt that stabilizing Darfur will be impossible without strengthened trust between the Sudan and Chad. |
Без сомнения, стабилизация в Дарфуре невозможна без укрепления доверия между Суданом и Чадом. |
The current situation in Darfur and the subregion underlines the importance of UNAMID's continued presence. |
Сегодняшняя обстановка в Дарфуре и его районах подчеркивает важность сохранения присутствия ЮНАМИД. |
The bringing of peace to Darfur is long overdue. |
Давно назрела необходимость обеспечить мир в Дарфуре. |
The results of any elections would also have enormous impact on the political dispensation in Darfur. |
Любой исход выборов оказал бы также огромное влияние на политическое решение в Дарфуре. |
The matter of Darfur cannot be viewed separately from the other open issues concerning the Sudan. |
Вопрос о Дарфуре нельзя рассматривать отдельно от других неурегулированных аспектов, касающихся Судана. |
But, as we have seen most recently in Darfur, more is needed. |
Однако, как мы наблюдали недавно в Дарфуре, требуется большее. |
The current crisis in Darfur is emblematic of that problem. |
Нынешний кризис в Дарфуре является примером этой проблемы. |
However, the month of October has seen a deterioration in security conditions in Darfur. |
Однако в течение октября наблюдалось ухудшение условий безопасности в Дарфуре. |
Education for children has suffered enormously because of the crisis in Darfur. |
Кризис в Дарфуре нанес огромный ущерб детскому образованию. |
The conflict in Darfur has created conditions that threaten the safety and well- being of several hundreds of thousands of children. |
Конфликт в Дарфуре создал условия, угрожающие безопасности и благополучию нескольких сотен тысяч детей. |
The European Union will continue to provide the African Union with full support for its mission in Darfur. |
Европейский союз будет продолжать оказывать Африканскому союзу полную поддержку в его миссии в Дарфуре. |
In Northern Darfur, banditry and looting increased at the beginning of November, especially on the major roads. |
В Северном Дарфуре в начале ноября усилились бандитизм и грабежи, особенно на основных дорогах. |
The events of the last 30 days in Darfur have added to their lack of confidence. |
События последних 30 дней в Дарфуре усилили испытываемую ими неуверенность. |
The number of arrests, including arbitrary arrests, in Southern Darfur has escalated. |
Количество арестов, включая произвольные аресты в Южном Дарфуре, растет. |
The humanitarian consequences of the situation in Darfur are grave. |
Гуманитарные последствия положения в Дарфуре весьма серьезны. |
These allegations were considerably less frequently made to the mission by IDPs inside Darfur. |
В самом Дарфуре таких утверждений со стороны ВПЛ было значительно меньше. |
There is widespread denial of protection of civilians in Darfur. |
В Дарфуре гражданское население практически не защищено. |
The case of Kailek provides a graphic example of the situation prevailing in Darfur for many IDPs. |
Случай города Кайлека является наглядным примером сложившегося в Дарфуре положения. |
The unfolding humanitarian disaster in Darfur is a striking, but not unique, example of this phenomenon. |
Ярким, однако не единственным примером этого явления является разворачивающаяся гуманитарная катастрофа в Дарфуре. |
The crisis in Darfur drew increased interest on the part of the international community and put the peace process on hold for some time. |
Кризис в Дарфуре привлек повышенное внимание международного сообщества и на какое-то время приостановил мирный процесс. |
The same patterns of abuse have been found in the conflict in Darfur. |
Такие же примеры нарушений можно найти и в конфликте в Дарфуре. |