Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
It is estimated that 566,000 of the 4.2 million conflict-affected persons in Darfur are currently cut off from humanitarian assistance. По оценкам, из 4,2 миллиона затронутых конфликтом в Дарфуре лиц 566000 человек в настоящее время отрезаны от гуманитарной помощи.
While the situation in Darfur remains very precarious, I am encouraged by the Government's agreement to the deployment of the hybrid operation. Хотя ситуация в Дарфуре остается весьма нестабильной, я с удовлетворением отмечаю согласие правительства на развертывание смешанной операции.
It is critical to mobilize support for recovery and rehabilitation in Darfur, especially with regard to the availability of water for the general population. Чрезвычайно важно мобилизовать поддержку процесса восстановления и реконструкции в Дарфуре, особенно в плане обеспечения водой населения в целом.
The coming weeks and months will be a crucial period in the quest for peace in Darfur. Предстоящие недели и месяцы будут крайне важным периодом в процессе достижения мира в Дарфуре.
The situation in eastern Chad, northern Central African Republic and Darfur was a matter of concern. Предметом озабоченности является положение в восточном Чаде, северных районах Центральноафриканской Республики и в Дарфуре.
It is hoped that this will address the increasing bureaucratic delays experienced by non-governmental organizations working in Darfur. Есть надежда, что это позволит устранить все более многочисленные бюрократические препоны, с которыми сталкиваются неправительственные организации, работающие в Дарфуре.
Noting the recent progress made in the peace negotiations on Darfur, his Government hoped that they would produce positive results. Учитывая недавний прогресс в ходе переговоров об установлении мира в Дарфуре, его страна надеется, что эти переговоры принесут позитивные результаты.
Meanwhile, I am deeply concerned about the escalation of violence in Darfur in recent weeks. Кроме того, я испытываю глубокую озабоченность по поводу эскалации насилия в Дарфуре в последние недели.
Her delegation was confident that full and timely implementation of the Mission would promote peace in Darfur. Делегация оратора уверена, что полноценное и своевременное создание миссии будет способствовать миру в Дарфуре.
We note in this regard the decision of the Security Council to refer to the ICC the situation in Darfur. В этой связи мы принимаем к сведению решение Совета Безопасности передать на рассмотрение МУС вопрос о положении в Дарфуре.
He also attached great importance to the political process, which would bring lasting peace to Darfur by a comprehensive agreement. Он также подчеркнул огромную важность политического процесса, который позволит на основе достижения всеобъемлющего соглашения установить в Дарфуре прочный мир.
The critical conditions that continue to prevail in Darfur are causing immense suffering to its people. Критическая ситуация, которая сегодня сложилась в Дарфуре, приносит неисчислимые страдания его жителям.
For the Security Council to step back from that commitment would do more than abandon the victims in Darfur. Для Совета Безопасности отступление от этого обязательства будет означать не только то, что они бросают жертв в Дарфуре.
After all, the conflict in Darfur has been underway for five and a half years. Все же конфликт в Дарфуре продолжается уже пять с половиной лет.
We remember and acknowledge the shame of Cambodia, Rwanda, Bosnia, and Darfur. Мы помним и осознаем постыдность действий в Камбодже, Руанде, Боснии и Дарфуре.
He has approached with great caution the task of settling the region's violent conflicts - in Darfur, eastern Congo, and Somalia. Он с большой осторожностью подошел к проблеме урегулирования масштабных конфликтов региона - в Дарфуре, восточном Конго и Сомали.
Hijacking and armed robbery of humanitarian vehicles has also become commonplace in Darfur. В Дарфуре обычным явлением стали также похищения и вооруженные ограбления транспортных средств с гуманитарными грузами.
The presence of armed groups within IDP camps such as ZamZam and Abou Shouk in Northern Darfur makes the camps increasingly militarized and insecure. Присутствие вооруженных групп в лагерях для внутренне перемещенных лиц, в частности в Замзаме и Абу-Шуке в Северном Дарфуре, делает лагеря все более милитаризованными и небезопасными.
The referral by the Council of the Darfur situation to the ICC is an important milestone in the Court's development. Передача Советом ситуации в Дарфуре на рассмотрение МУС является важным краеугольным камнем в развитии Суда.
Additional background information on the security situation in Darfur is provided in annex II to the present report. Дополнительная справочная информация о положении в области безопасности в Дарфуре приводится в приложении II к настоящему докладу.
Information gathered from interviews with tribal leaders in Darfur, October-November 2005. Информация собрана в ходе интервью с лидерами племен в Дарфуре, октябрь-ноябрь 2005 года.
In this context, we want to stress the importance of speedy implementation of resolution 1706 for internally displaced persons in Darfur and in Chad. В этом контексте мы хотим подчеркнуть значение скорейшего осуществления резолюции 1706 по внутренне перемещенным лицам в Дарфуре и в Чаде.
The terrible humanitarian crisis resulting from the violence in Darfur, Sudan, has cast a deep shadow over this meeting. Чудовищный гуманитарный кризис, вызванный насилием в Дарфуре (Судан), бросил мрачную тень на это совещание.
We are particularly glad to welcome the agreement reached in Abuja that finally lays the groundwork for peace in Darfur. Мы с особым удовлетворением приветствуем подписанное в Абудже соглашение, которое, наконец, обеспечивает основу для достижения мира в Дарфуре.
We must work to ensure that peace in Darfur provides an opportunity to foster peace in the region. Мы должны обеспечить, чтобы мир в Дарфуре открыл возможности для укрепления мира в регионе.