Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
6 quick-impact projects throughout Darfur to address life-threatening conditions in the prisons Реализация в Дарфуре 6 проектов с быстрой отдачей для устранения в тюрьмах условий, угрожающих жизни заключенных
In Darfur, sporadic ethnic and tribal conflicts and clashes between rebel groups and Government forces continue. В Дарфуре продолжаются спорадические этнические и племенные конфликты и столкновения между мятежными группировками и правительственными силами.
Some 1.75 million people continued to live in camps for internally displaced persons in Darfur, Sudan. Около 1,75 миллиона человек по-прежнему проживали в лагерях внутренне перемещенных лиц в Дарфуре, Судан.
The humanitarian country team prepared a durable solutions framework to support returnees and communities of return in Darfur. Гуманитарная страновая группа подготовила основу для долгосрочного решения проблемы поддержки возвращенцев и общин, в которые они возвращаются, в Дарфуре.
In Darfur, in particular, it relies on the cooperation and assistance of UNAMID. Так, в частности, в Дарфуре она опирается на сотрудничество и помощь ЮНАМИД.
We also have a fourth trial under preparation, stemming from the situation in Darfur, Sudan. Мы также ведем подготовку к четвертому судебному процессу, который вызван ситуацией в Дарфуре, Судан.
That Document calls for the creation of special tribunals, which will start to work to uphold justice in Darfur. В этом документе оговаривается создание специальных трибуналов, которые начнут работать в целях обеспечения правосудия в Дарфуре.
Food prices also rose in Southern and Western Darfur by 16 and 27 per cent, respectively, during the same period. В этот же период цены на продовольствие увеличились также в Южном и Западном Дарфуре - соответственно на 16 и 27 процентов.
However, the food security situation remained relatively stable in Southern Darfur due to a strong harvest. Вместе с тем в Южном Дарфуре благодаря хорошему урожаю ситуация с продовольствием оставалась относительно стабильной.
The human rights situation in Darfur deteriorated during the reporting period. Ситуация с правами человека в Дарфуре в течение отчетного периода ухудшилась.
The containers, which mainly held furniture needed to complete the establishment of offices and accommodation, were transported to UNAMID facilities in Darfur. Эти контейнеры, в которых находится в основном мебель, необходимая для завершения обустройства служебных и жилых помещений, были доставлены на объекты ЮНАМИД в Дарфуре.
I also urge the Government to release the UNMISS personnel currently in detention in Eastern Darfur. Я также настоятельно призываю правительство освободить служащих МООНЮС, находящихся в настоящее время под стражей в Восточном Дарфуре.
The Council expresses its willingness to consider measures against any party whose actions undermine peace in Darfur. Совет выражает готовность рассмотреть возможность принятия мер против любой стороны, чьи действия подрывают мир в Дарфуре.
A special court was also established in Darfur. В Дарфуре был также создан специальный суд.
A prosecutor general was appointed to examine all alleged violations perpetrated in Darfur since 2003, including violence against women. Был назначен Генеральный прокурор для рассмотрения всех нарушений, якобы совершенных в Дарфуре с 2003 года, в том числе насилия в отношении женщин.
Others expressed concern at the destabilizing activities of the militias and non-signatory armed opposition movements in Darfur. Некоторые члены Совета выразили также беспокойство по поводу дестабилизирующей деятельности ополчений и не подписавших мирное соглашение движений вооруженной оппозиции в Дарфуре.
Members of the Council exchanged views on the work of her Office and expressed their views regarding the situation in Darfur. Члены Совета обменялись мнениями о работе, проделанной Канцелярией Прокурора, и высказали свои соображения о ситуации в Дарфуре.
The humanitarian needs were great, she said, although assistance was reaching most people in need in Darfur. По ее словам, гуманитарные потребности огромны, хотя помощь оказывается большей части нуждающихся в Дарфуре.
I now jump a decade to briefly review the experience with regard to Darfur, Sudan. Теперь давайте перенесемся на десять лет вперед, чтобы кратко рассмотреть опыт, полученный в Дарфуре, Судан.
That enabled the Authority to establish offices in Khartoum and Darfur, commence the recruitment of staff and undertake planning activities. Это позволило администрации открыть свои представительства в Хартуме и Дарфуре, начать укомплектование их штатов и приступить к планированию их деятельности.
The purpose of that Mission is to identify and assess the needs for economic recovery, development and poverty eradication in Darfur. Целью создания миссии является определение и оценка потребностей в областях экономического восстановления, развития и ликвидации нищеты в Дарфуре.
Clashes between Government and movement forces occurred sporadically during the reporting period, particularly in Southern and Eastern Darfur. В течение отчетного периода происходили эпизодические столкновения между правительственными силами и движениями, особенно в Южном и Восточном Дарфуре.
The suspended organization was involved in distributing food for an international non-governmental organization to approximately 100,000 internally displaced persons in camps in Eastern Darfur. Организация, деятельность которой приостановлена, занималась распределением продовольствия для одной международной неправительственной организации среди примерно 100000 внутренне перемещенных лиц в лагерях в Восточном Дарфуре.
Attacks on civilians of South Sudanese origin illustrated the degree to which minority groups in Darfur remain vulnerable to harassment and violence. Нападения на гражданских лиц южносуданского происхождения свидетельствуют о риске, которому группы меньшинств в Дарфуре по-прежнему подвергаются, становясь объектами запугивания и насилия.
The projected food shortages and inflation in Northern, Central and Southern Darfur are a cause for concern. Прогнозируемая нехватка продовольствия и инфляция в Северном, Центральном и Южном Дарфуре вызывают серьезную озабоченность.