In recent months, the overall security situation in Darfur has been characterized by continual violence and insecurity. |
За последние месяцы общая ситуация в Дарфуре характеризовалась сохранением насилия и отсутствием безопасности. |
The humanitarian situation in Darfur has suffered from persistent violence and overall insecurity. |
Гуманитарная ситуация в Дарфуре страдала постоянным насилием и общим отсутствием безопасности. |
In Darfur, the current situation is not conducive to facilitated returns. |
В Дарфуре нынешняя ситуация не способствует проведению организованного возвращения. |
Progress in Darfur with respect to the joint assessment mission came to a halt because of the prevailing insecurity. |
Работа Совместной миссии по оценке в Дарфуре остановилась из-за отсутствия безопасности. |
The humanitarian tragedy in Darfur was also a matter of deep concern. |
Гуманитарная трагедия в Дарфуре также вызывает глубокую обеспокоенность. |
The humanitarian crisis in Darfur cast a shadow on peace and development. |
Гуманитарный кризис в Дарфуре негативно сказывается на мире и развитии. |
Already, the stability of Chad has almost been compromised by developments in Darfur. |
События в Дарфуре уже серьезно угрожают стабильности в Чаде. |
Now a new phase of the peace process in Darfur has been started. |
Теперь началась новая фаза мирного процесса в Дарфуре. |
We thank them for that noble and invaluable gesture of support for the peace process in Darfur. |
Мы благодарим их за этот благородный и бесценный жест поддержки мирного процесса в Дарфуре. |
The leaders of those movements have a historic responsibility to contribute to securing peace in Darfur. |
Исторический долг лидеров этих движений - внести вклад в обеспечение мира в Дарфуре. |
It is essential to strengthen the operational and financial capacities of the African Union's operation in Darfur and substantially to increase humanitarian assistance. |
Крайне важно укрепить оперативный и финансовый потенциалы операции Африканского союза в Дарфуре и существенно увеличить масштабы гуманитарной помощи. |
The signing of the peace agreement marks a major breakthrough in the efforts to end the Darfur conflict. |
Подписание мирного соглашение - это крупный прорыв в усилиях по прекращению конфликта в Дарфуре. |
The Government of the Sudan has also provided significant amounts of information relating to the conduct of traditional tribal reconciliation mechanisms in Darfur. |
Правительство Судана также предоставило значительное количество информации, касающейся традиционных общинных механизмов примирения в Дарфуре. |
In the Sudan, the Government has been making commendable efforts to achieve stability in Darfur. |
В Судане правительство прилагает похвальные усилия по стабилизации ситуации в Дарфуре. |
Ethiopia is keen to see the Darfur crisis resolved and the humanitarian tragedy dealt with as speedily as possible. |
Эфиопия горячо желает урегулирования кризиса в Дарфуре и скорейшего прекращения гуманитарной трагедии. |
The crisis in Darfur is a thorn in the international juridical conscience. |
Кризис в Дарфуре - это укор совести международной судебной системы. |
Of course, we are all deeply saddened by the scale of the tragedy in Darfur. |
Конечно же, мы глубоко обеспокоены масштабами трагедии в Дарфуре. |
The root causes of Darfur go back to conflicts among the tribal communities in the region. |
Глубинные причины ситуации в Дарфуре связаны с конфликтами между племенными образованиями в регионе. |
We welcome the international community's investigation of the Darfur violations. |
Мы приветствуем расследования международным сообществом нарушений в Дарфуре. |
The armed conflict in Darfur and the terrible humanitarian tragedy it brought about require decisive action. |
Вооруженный конфликт в Дарфуре и вызванная им чудовищная гуманитарная трагедия требуют решительных действий. |
The first task of the newly established Council was to immediately take up the situation in Darfur. |
Первая задача вновь учрежденного Совета заключалась в немедленном рассмотрении ситуации в Дарфуре. |
We continue to support the work of the African Union and its efforts to expand its monitoring presence in Darfur. |
Мы по-прежнему поддерживаем работу Африканского союза и его усилия по расширению присутствия наблюдателей в Дарфуре. |
The situation in Darfur is an example of the complex coordination required to address a crisis of enormous proportions. |
Примером комплексной координации, необходимой для урегулирования кризисов колоссального масштаба, является ситуация в Дарфуре. |
The humanitarian needs in Darfur still remain immense. |
Гуманитарные потребности в Дарфуре по-прежнему велики. |
The humanitarian tragedy in Darfur is harrowing and demands urgent remedy. |
Гуманитарная трагедия в Дарфуре ужасна и требует безотлагательных мер. |