Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Relations between the two countries have been very tense since the outbreak of the Darfur crisis. В отношениях между двумя странами присутствует сильная напряженность из-за разразившегося кризиса в Дарфуре.
The scarcity of water in Darfur remains a particular concern for UNAMID. Особую озабоченность ЮНАМИД по-прежнему вызывает проблема нехватки воды в Дарфуре.
In addition to the use of the Darfur radio stations, the Government of Sudan has offered the use of Al-Salam Radio. Помимо использования радиостанций в Дарфуре правительство Судана предложило использовать радиостанцию в Ас-Саламе.
In Northern Darfur, however, the aid community is effectively confined to El Fasher owing to the situation of insecurity. А в Северном Дарфуре из-за небезопасной обстановки деятельность гуманитарного сообщества ограничивается пределами Эль-Фашира.
The regional dimensions of the conflict have also exacerbated the recruitment and use of children in Darfur. Региональный характер конфликта также усугубил проблему вербовки и использования детей в Дарфуре.
It is clear that requirements for invoking this mechanism have not been met in the case of Darfur. Очевидно, что ситуация в Дарфуре не соответствует критериям для применения этого механизма.
The Russian Federation registers its deep regret and concern regarding information on the ongoing violence in Darfur. Российская Федерация с глубоким сожалением и обеспокоенностью воспринимает информацию о непрекращающемся насилии в Дарфуре.
Over the past several years, the Security Council has considered the question of Darfur in the Sudan many times. На протяжении последних нескольких лет Совет Безопасности неоднократно рассматривал вопрос о Дарфуре в Судане.
Viet Nam is concerned about the deteriorating humanitarian conditions in Darfur and the alleged commission of serious crimes against civilians. Вьетнам озабочен ухудшением гуманитарных условий в Дарфуре и сообщениями о серьезных преступлениях против гражданских лиц.
The transfers imply, therefore, an increase in the military capacity of the Government forces in Darfur. Таким образом, эта переброска войск означает увеличение военного потенциала правительственных сил в Дарфуре.
The Government of the Sudan therefore does not consider the presence of MIG-29s in Darfur to be a violation of its obligations. Поэтому правительство Судана не считает присутствие самолетов МиГ-29 в Дарфуре нарушением своих обязательств.
The Panel continued to receive reports of the recruitment of child soldiers by parties to the conflict in Darfur. Группа продолжала получать сообщения о вербовке детей-солдат сторонами конфликта в Дарфуре.
With regard to the first benchmark, some progress has been made towards achieving a comprehensive political solution to the conflict in Darfur. Что касается первого контрольного показателя, то в достижении всеобъемлющего политического урегулирования конфликта в Дарфуре достигнут определенный прогресс.
The faithful implementation of the Agreement offers a means through which many underlying causes of conflict in Darfur can be resolved. Добросовестное осуществление Соглашения открывает возможности для устранения многих первопричин конфликта в Дарфуре.
Several members of the mission emphasized the importance of dialogue between the Government and various constituencies in Darfur. Некоторые члены миссии подчеркнули важность диалога между правительством и различными субъектами в Дарфуре.
Cases of the re-recruitment of children in Darfur were also reported. Сообщалось также о случаях повторной вербовки детей в Дарфуре.
The Darfur peace process has reached a critical juncture. Мирный процесс в Дарфуре достиг важного рубежа.
The execution of the arrest warrants will end the crimes in Darfur. Исполнение ордеров на арест положит конец преступлениям в Дарфуре.
"the EU mission finds no evidence of genocide in Darfur". «миссия ЕС не обнаружила фактов геноцида в Дарфуре».
The Doha Document for Peace in Darfur is the most credible example of our Government's eagerness to achieve peace. Дохинский документ о мире в Дарфуре является самым ярким примером стремления нашего правительства к достижению мира.
It recommended that parties bring an end to the violence in Darfur and reach an inclusive peace agreement. Он рекомендовал сторонам прекратить насилие в Дарфуре и добиться всестороннего мирного соглашения.
The Government envisioned putting into practice the rules and mechanisms of transitional justice following the accomplishment of full peace in Darfur. После установления полного мира в Дарфуре правительство предполагает задействовать правила и механизмы правосудия переходного периода.
The sub-forum in North Darfur has been repeatedly postponed. Проведение подфорума в Северном Дарфуре неоднократно откладывалось.
The situation in Darfur remained a reason for concern. Поводом для озабоченности оставалась ситуация в Дарфуре.
The Government shall designate a national day for peace and non-violence in Darfur. Правительство объявляет национальный день мира и ненасилия в Дарфуре.