The clashes in Northern and Southern Darfur during November displaced approximately 22,000 people. |
После столкновений в Северном и Южном Дарфуре в ноябре на положении перемещенных лиц оказались примерно 22000 человек. |
The spillover of the Darfur conflict has exacerbated child rights violations. |
Когда конфликт в Дарфуре распространился на часть территории страны, положение с правами детей еще больше ухудшилось. |
Attacks on aid convoys are drastically hampering humanitarian operations in Darfur. |
Серьезным препятствием для гуманитарных операций в Дарфуре являются нападения на колонны с гуманитарной помощью. |
More than 115 humanitarian vehicles were hijacked in Darfur during the period. |
За этот период в Дарфуре было похищено более 115 транспортных средств, задействованных в оказании гуманитарной помощи. |
The high-level consultation decided that peacekeeping in Darfur needs to be enhanced and made effective. |
В ходе консультаций высокого уровня было решено, что механизм поддержания мира в Дарфуре необходимо укрепить и сделать эффективным. |
In Darfur, insecurity remained a constant concern throughout 2009. |
В 2009 году отсутствие безопасности в Дарфуре по-прежнему было одной из причин, вызывавших постоянную озабоченность. |
The Panel researched various cases involving military materiel held or used by belligerents in Darfur. |
Группа изучала различные случаи, связанные с военными материалами, имевшимися в распоряжении воюющих сторон в Дарфуре или использованными ими. |
The justice infrastructure in Darfur remains inadequately resourced. |
Структуры правосудия в Дарфуре по-прежнему не обеспечены достаточным объемом ресурсов. |
Distribution of 3,000 containers throughout Darfur is planned. |
В настоящее время в Дарфуре планируется распределить в общей сложности 3000 таких емкостей. |
It expressed concern at the continued violence in Darfur. |
Она выразила озабоченность в связи с тем, что в Дарфуре по-прежнему творится насилие. |
We have deployed peacekeepers to Darfur, Timor-Leste and Solomon Islands. |
Миротворцы из нашей страны действуют в Дарфуре, Тиморе-Лешти и на Соломоновых Островах. |
In addition, violence and insecurity persisted in Darfur. |
Кроме того, обстановка насилия и напряженности сохраняется и в Дарфуре. |
Palau congratulates the Secretary-General on his leadership on stopping the genocide in Darfur. |
Палау выражает признательность Генеральному секретарю за его умелое руководство работой, направленной на прекращение геноцида в Дарфуре. |
In neighbouring Darfur, deteriorating security conditions seriously hampered efforts to protect civilians and caused further displacement. |
В соседнем Дарфуре ухудшение ситуации в плане безопасности серьезным образом отразилось на усилиях по защите гражданских лиц и привело к дальнейшему перемещению населения. |
The security situation in Darfur is significantly complicated by the presence of a number of anti-Chadian rebel groups in Darfur. |
Обстановку в плане безопасности в Дарфуре существенно осложняет присутствие определенного количества оппозиционных чадскому правительству групп повстанцев в Дарфуре. |
Thirty motor vehicles were hijacked in Northern Darfur, 43 in Southern Darfur and 57 in Western Darfur. |
Тридцать автотранспортных средств были угнаны в Северном Дарфуре, 43 в Южном Дарфуре и 57 в Западном Дарфуре. |
In collaboration with local authorities, the National Elections Commission established registration centres in five camps for internally displaced persons in Northern Darfur, four in Southern Darfur and six in Western Darfur. |
В сотрудничестве с местными властями национальная избирательная комиссия создала регистрационные центры в пяти лагерях для внутренне перемещенных лиц в Северном Дарфуре, четырех в Южном Дарфуре и шести в Западном Дарфуре. |
Of the 47 incidents, 28 occurred in North Darfur, 12 in South Darfur, five in Central Darfur and two in West Darfur. |
Из 47 случаев 28 произошли в Северном Дарфуре, 12 в Южном Дарфуре, пять в Центральном Дарфуре и два в Западном Дарфуре. |
According to Government estimates, 11,239 households were significantly affected (5,827 in Northern Darfur, 3,688 in Southern Darfur, 192 in Western Darfur, and 1,532 in Central Darfur). |
По оценкам правительства, 11239 домашних хозяйств были затронуты в значительной степени (5827 в Северном Дарфуре, 3688 в Южном Дарфуре, 192 в Западном Дарфуре и 1532 в Центральном Дарфуре). |
The Special Prosecutor for Darfur crimes recently commenced the prosecution of Darfur conflict-related crimes in the Darfur Special Court. |
Специальный прокурор по расследованию преступлений в Дарфуре недавно начал в Специальном суде Дарфура судебные процедуры в отношении преступлений, связанных с конфликтом в этом регионе. |
The funding is to be sourced from the Darfur Reconstruction and Development Fund of the Darfur Regional Authority. |
Финансирование будет осуществляться Фондом реконструкции и развития Дарфура регионального органа в Дарфуре. |
The majority of returnees are travelling from camps in Southern Darfur to rural areas in Western Darfur. |
Большинство возвращенцев направляются из лагерей в Южном Дарфуре в сельские районы Западного Дарфура. |
Further, it insists that negotiations concerning Darfur be based on the Darfur-specific Doha Document for Peace in Darfur. |
Кроме того, правительство настаивает на том, что переговоры по Дарфуру проводиться на основе разработанного специально для Дарфура Дохинского документа о мире в Дарфуре. |
During his visits to Darfur, the Independent Expert observed the difficult conditions faced by IDPs in Darfur, especially women and children. |
Во время своих визитов в Дарфур Независимый эксперт был свидетелем трудностей, с которыми сталкиваются ВПЛ в Дарфуре, особенно женщины и дети. |
Heavy seasonal rainfall and flooding caused extensive damage to housing throughout Darfur, in particular in Tawilla, Malha and Kuma localities in Northern Darfur. |
Проливные сезонные дожди и наводнения причинили серьезный ущерб жилищному хозяйству на всей территории Дарфура, в частности в Тавилле, Мале и Куме в Северном Дарфуре. |