Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
All sides in the conflict must understand that the ultimate goal of the Darfur peace process is to secure the well-being of the people. Все стороны в конфликте должны понять, что конечной целью мирного процесса в Дарфуре является обеспечение благополучия его населения.
Side by side with the peace negotiations, this hybrid force is the other dimension in the stabilization of Darfur. Наряду с мирными переговорами эти смешанные силы являются еще одним фактором стабилизации обстановки в Дарфуре.
Plans are under way for a senior-level African Union-United Nations delegation to meet those movements in Juba and Darfur. Существуют планы проведения делегацией высокого уровня Африканского союза-Организации Объединенных Наций консультаций с этими движениями в Джубе и Дарфуре.
The human toll of the Darfur crisis causes profound concern. Глубокую обеспокоенность вызывают людские потери в ходе кризиса в Дарфуре.
The objective of that high-level consultation was to identify concrete steps to be taken to improve the situation in Darfur. Консультации высокого уровня преследовали цель определения конкретных мер, которые необходимо принять для улучшения положения в Дарфуре.
The gravity of this situation for the civilian population underscores the urgent need for a strengthened ceasefire in Darfur. Тяжесть подобной ситуации, которая ложится на плечи мирного населения, указывает на неотложную необходимость укрепления режима прекращения огня в Дарфуре.
The representation of the operation's police on the Darfur Security Arrangements Implementation Commission and subsidiary bodies is essential to carrying out these tasks. Существенно важное значение для выполнения этих функций имеет представленность полицейского компонента операции в Комиссии по осуществлению мероприятий по обеспечению безопасности в Дарфуре и во вспомогательных органах.
These geographical conditions, combined with the lack of infrastructure, pose tremendous logistical challenges to the timely deployment of a significant peacekeeping presence in Darfur. Эти географические условия в сочетании с отсутствием инфраструктуры создают огромные трудности материально-технического характера для своевременного развертывания крупного контингента миротворческих сил в Дарфуре.
But other operations are equally complex: Darfur might turn out to be an even more complex operation. Однако столь же комплексны и другие операции: еще более комплексной может оказаться операция в Дарфуре.
The risks were nowhere more apparent than in Darfur, as his Department mounted the most complex and riskiest peacekeeping operation to date. Риски нигде так не очевидны, как в Дарфуре, где Департамент оратора проводит самую сложную и рискованную операцию по поддержанию мира.
With respect to the two new missions in Darfur and Chad, clear benchmarks had been set out in the mandate for UNAMID. В отношении двух новых миссий в Дарфуре и Чаде, в мандате ЮНАМАД были установлены четкие стандарты.
The recent forced relocation of IDPs in South Darfur is particularly worrisome. Особую тревогу вызывают последние насильственные перемещения внутренне перемещенных лиц в Южном Дарфуре.
The Darfur peace process should now be considered irreversible. Сейчас мирный процесс в Дарфуре следует рассматривать как необратимый.
Finally, I should like to express France's support for the decision of the co-mediators to include Darfur's civil society in the political process. Наконец, я хотел бы подтвердить поддержку Франции решения посредников подключить к политическому процессу в Дарфуре гражданское общество.
The overall security situation in Darfur continued to deteriorate during the month of October, with an increase in the use of violence by some parties. В октябре общая обстановка в области безопасности в Дарфуре продолжала ухудшаться в результате участившихся случаев применения насилия отдельными сторонами.
So far in 2007, nearly 130,000 people have been displaced because of insecurity in Darfur. По состоянию на данный момент в 2007 году в результате осложнения обстановки в области безопасности в Дарфуре было перемещено около 130000 человек.
In Africa, we are witnessing, in Darfur, the links between environmental degradation and conflict. В Африке, в Дарфуре мы видим взаимосвязь между ухудшением состояния окружающей среды и конфликтом.
Justice is an essential part of delivering a sustainable peace in Darfur, as we recognized when the Security Council adopted resolution 1593. Обеспечение правосудия является основным условием достижения прочного мира в Дарфуре, как мы признали в принятой Советом Безопасности резолюции 1593.
The numerous incidents catalogued in the Prosecutor's report illustrate the very grave humanitarian situation which continues to exist in Darfur. Многочисленные представленные в докладе инциденты свидетельствуют о весьма серьезной гуманитарной ситуации, которая по-прежнему существует в Дарфуре.
The causes of the problem in Darfur are complex. Причины проблемы, существующей в Дарфуре, носят комплексный характер.
Various atrocities continue to be committed by all sides in Darfur. В Дарфуре обе стороны по-прежнему совершают различного рода акты жестокости.
The appropriate UNMIS staff already stationed and working in Darfur will be assimilated into UNAMID as part of the deployment. Соответствующий персонал МООНВС, который уже находится и работает в Дарфуре, будет включен в состав ЮНАМИД в ходе ее развертывания.
It will also support the implementation of the joint African Union-United Nations road map for the political process in Darfur. Она будет также содействовать осуществлению совместной «дорожной карты» Африканского союза-Организации Объединенных Наций для политического процесса в Дарфуре.
We thus strongly appeal to the Government of the Sudan to do everything in its power to resolve the humanitarian crisis in Darfur. В этой связи мы настоятельно призываем правительство Судана сделать все от него зависящее для разрешения гуманитарного кризиса в Дарфуре.
The situation in Darfur illustrates the urgent role that States must play to safeguard civilians, including those who are internally displaced. Ситуация в Дарфуре является наглядным подтверждением важнейшей роли, которую государства должны играть в обеспечении безопасности гражданских лиц, включая тех, которые являются перемешенными внутри страны лицами.