Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
The Darfur incidents are not similar to what happened in Rwanda, Bosnia or Cambodia. Инциденты в Дарфуре не аналогичны тому, что произошло в Руанде, Боснии или Камбодже.
In Southern Darfur the Committee investigated cases that had already been registered at the police station in Nyala. В Южном Дарфуре Комитет провел расследования по делам, которые уже были зарегистрированы в полиции в Ньяле.
The Chairpersons did not remember the total number of cases investigated by the committees in Western and Southern Darfur. Председатели комитетов не могли вспомнить, сколько всего дел было расследовано комитетами в Восточном и Южном Дарфуре.
It has therefore confined itself to collecting reliable information about persons who might be suspected of being responsible for crimes in Darfur. В связи с этим она ограничилась сбором достоверной информации о лицах, которых можно подозревать в ответственности за преступления в Дарфуре.
The Commission has identified six officials of the Government of the Sudan who participated directly in the commission of an international crime in Darfur. Комиссией выявлено шесть должностных лиц правительства Судана, которые непосредственно участвовали в совершении международного преступления в Дарфуре.
One obvious drawback for the creation of a special court for the crimes committed in Darfur is its financial implications. Один очевидный недостаток создания специального суда для наказания за преступления, совершенные в Дарфуре, заключается в финансовых последствиях этого варианта.
Four chambers should deal with compensation for any international crime perpetrated in Darfur. Четыре камеры должны заниматься компенсацией за все международные преступления, совершенные в Дарфуре.
Indeed, other States might exercise so-called universal jurisdiction over crimes allegedly committed in Darfur. Действительно, другие государства могли бы осуществлять так называемую универсальную юрисдикцию в отношении преступлений, предположительно совершенных в Дарфуре.
Establishing peace and ending the violence in Darfur are essential for improving the human rights situation. Установление мира и прекращение насилия в Дарфуре насущно необходимы для улучшения положения в области прав человека.
The measures it has taken to counter the insurgency in Darfur have been in blatant violation of international law. Принятые им меры по борьбе с повстанцами в Дарфуре представляли собой грубое нарушение международного права.
The mass killing of civilians in Darfur is therefore likely to amount to a crime against humanity. Таким образом, массовая резня мирных жителей в Дарфуре может быть равносильна преступлению против человечности.
The investigation and prosecution of crimes perpetrated in Darfur would have an impact on peace and security. Расследование преступлений, совершенных в Дарфуре, и уголовное преследование за них могли бы иметь определенные последствия для мира и безопасности.
Banditry and lawlessness were the primary cause of insecurity in Western Darfur during September. Главной причиной небезопасной обстановки в Западном Дарфуре в сентябре являются бандитизм и беззаконие.
Since its establishment in June 2005, the Special Criminal Court on the Events in Darfur has pronounced verdicts in five cases. Со времени своего учреждения в июне 2005 года Специальный уголовный суд по расследованию событий в Дарфуре вынес приговоры по пяти делам.
The second joint verification mission observed a demobilization ceremony of about 300 soldiers in Western Darfur. Вторая совместная контрольная миссия наблюдала церемонию демобилизации примерно 300 солдат в Западном Дарфуре».
In January, the authorities informed the United Nations and partners that it intended to launch a similar operation in Northern Darfur. В январе власти информировали Организацию Объединенных Наций и ее партнеров о том, что они намерены приступить к аналогичной операции в Северном Дарфуре.
Recent months have seen the intensification of other disturbing trends, particularly harassment of and violence against humanitarian workers in Darfur. За последние месяцы усилились и другие вызывающие тревогу тенденции, в частности преследование сотрудников гуманитарных организаций в Дарфуре и акты насилия против них.
Almost all NGOs operating in Southern Darfur faced some form of intimidation that delayed and restricted their operations. Практически все действующие в Южном Дарфуре неправительственные организации сталкивались с той или иной формой запугивания, что замедляло и ограничивало их деятельность.
Humanitarian access in Darfur has improved dramatically owing to the gradual lifting of restrictions on humanitarian assistance delivery since last summer. Благодаря постепенному снятию за период с прошлого лета ограничений на доставку гуманитарной помощи ситуация с гуманитарным доступом в Дарфуре резко улучшилась.
As was the case in September, the security situation in western Darfur remained very precarious in October. Как и в сентябре, ситуация в плане безопасности в Западном Дарфуре в октябре оставалась исключительно нестабильной.
The poor security situation in western Darfur is compounded by issues that straddle the Sudan-Chad border. Отсутствие безопасности в Западном Дарфуре усугубляется проблемами, возникающими на границе Судана с Чадом.
Reports of defections from the Chadian army have highlighted the risk of transborder tribal ties internationalizing the conflict in Darfur. Сообщения о случаях дезертирства из армии Чада усилили риск того, что трансграничные племенные связи приведут к интернационализации конфликта в Дарфуре.
I pay tribute to the courage and determination of the AU Mission in performing its vital mandate in Darfur. Я отдаю должное мужеству и твердости сотрудников Миссии АС, которые они проявляют при выполнении своего важного мандата в Дарфуре.
I have again received troubling reports of children participating in hostilities in northern Darfur. Я вновь получил вызывающие тревогу сообщения о детях, участвующих в боевых действиях в Северном Дарфуре.
At the same time, during the month of October, UNMIS was granted greater access to detention facilities in Darfur. В то же самое время в октябре МООНВС получила более широкий доступ к пенитенциарным учреждениям в Дарфуре.