Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
We welcome efforts to strengthen Sudan's national legal system to let it deal appropriately with those who committed atrocities in Darfur. Мы приветствуем усилия по укреплению национальной правовой системы Судана, которая должна принять соответствующие меры в отношении лиц, повинных в совершении жестокостей в Дарфуре.
Everything should be done to bring about an urgent settlement to the conflict in Darfur and facilitate mediation efforts. Нужно сделать все возможное, чтобы активизировать усилия по посредничеству и добиться скорейшего урегулирования конфликта в Дарфуре.
In that regard, we are closely following the development of the political and humanitarian situation in order to bring justice and peace to Darfur. В этой связи мы внимательно отслеживаем развитие политической и гуманитарной ситуации в интересах достижения справедливости и мира в Дарфуре.
Fostering early and substantive progress in the political process in Darfur is a key precondition of and important guarantee for progress in all areas. Содействие скорейшему и существенному прогрессу в политическом процессе в Дарфуре является основным условием и важной гарантией прогресса во всех областях.
Since the last report of the Prosecutor, in June, the Court has continued to work on the Darfur situation. С момента представления последнего доклада Прокурора в июне Суд продолжал работать по ситуации в Дарфуре.
The Mbeki report and its recommendations provide a practical and realistic way forward for accountability, reconciliation and lasting peace in Darfur. Доклад Мбеки и его рекомендации открывают практические и реальные возможности для привлечения виновных к ответственности, обеспечения примирения и прочного мира в Дарфуре.
The Secretary General of AOHR also presented a written document on the deterioration of the human rights situation in Darfur, Sudan. Генеральный секретарь АОПЧ представил также письменный доклад об ухудшении положения в области прав человека в Дарфуре, Судан.
In addition, attacks on convoys carrying fuel and other goods provide rebel groups with logistical supplies from within Darfur. Кроме того, в результате нападений на автоколонны, перевозящие топливо и другие товары, повстанческие группировки захватывают в Дарфуре средства материального обеспечения.
Human suffering in Darfur also continues through violations of international humanitarian law and human rights that are perpetrated by various belligerents. Страдания гражданскому населению в Дарфуре продолжают также причинять нарушения норм международного гуманитарного права и права в области прав человека, которые совершаются различными воюющими сторонами.
In past meetings, Council members have also stressed the need to pursue an integrated approach in Darfur integrating justice, security, political negotiations and humanitarian aid. На предыдущих заседаниях члены Совета также подчеркивали необходимость придерживаться комплексного подхода в отношении урегулирования ситуации в Дарфуре, охватывающего такие области, как правосудие, безопасность, политические переговоры и гуманитарная помощь.
Another process is under way between the Government of the Sudan and two splinter factions of rebel groups through direct talks in Western Darfur. Еще один процесс прямых переговоров между правительством Судана и двумя отколовшимися фракциями повстанческих группировок проходит в Западном Дарфуре.
The signing of peace agreements and respect of their provisions by the various belligerents will have evident benefits for the civilian population in Darfur. ЗЗ. Подписание мирных соглашений и соблюдение их положений различными сторонами конфликта явно позволят облегчить положение гражданского населения в Дарфуре.
Notwithstanding the above, the security situation in Darfur is significantly more complex than clashes between Government forces and rebel groups only. Несмотря на вышесказанное, ситуация в плане безопасности в Дарфуре остается куда более сложной, чем можно судить только по столкновениям между правительственными силами и повстанческими группировками.
Vehicle-mounted heavy machine guns were previously typically associated only with rebel groups and Government of the Sudan forces in Darfur. Раньше такие автомобили, оснащенные пулеметами, как правило, ассоциировались с повстанческими группировками и вооруженными силами правительства Судана в Дарфуре.
Second, there exists an increasingly diffuse set of actors in Darfur who contribute to insecurity. Во-вторых, в Дарфуре существует довольно широкий круг субъектов, присутствие которых не способствует безопасности.
The Panel finds that the arms embargo on belligerents in Darfur has no discernable impact on those actors. Группа считает, что эмбарго на поставки оружия воюющим сторонам в Дарфуре не оказало ощутимого влияния на эти стороны.
The Panel notes again in this context the presence of predominately post-embargo-produced small arms ammunition in Darfur. Группа вновь отмечает в этой связи присутствие в Дарфуре боеприпасов для стрелкового оружия, изготовленных главным образом после введения эмбарго.
The proliferation of such ammunition in Darfur is also indicated by its use in attacks on UNAMID peacekeepers by unidentified gunmen. О распространенности таких боеприпасов в Дарфуре свидетельствует также их использование во время нападений неопознанных вооруженных лиц на миротворцев ЮНАМИД.
As indicated, the majority of small arms ammunition cartridges which the Panel encountered in Darfur have markings consistent with those applied by Chinese manufacturers. Как уже отмечалось, большинство патронов для стрелкового оружия, которые Группе доводилось видеть в Дарфуре, имеют маркировку, соответствующую той, которая используется китайскими производителями оружия.
Lastly, SAF informed the Panel that its armed forces would engage only in defensive operations against rebel movements in Darfur. И наконец, представители СВС информировали Группу, что вооруженные силы страны будут проводить только оборонительные операции против повстанческих движений в Дарфуре.
During its current mandate, the Panel continued its monitoring of aviation assets in Darfur. В течение срока действия своего нынешнего мандата Группа продолжала следить за воздушными средствами в Дарфуре.
The Panel received verified reports from several sources of at least the temporary presence of a MIG-29 aircraft in Darfur. Группа получила из нескольких источников проверенные сообщения в отношении, по крайней мере, временного присутствия самолета МиГ-29 в Дарфуре.
The Government of the Sudan is the only belligerent in the Darfur conflict that possesses military aviation assets. Правительство Судана является единственной воюющей стороной конфликта в Дарфуре, которая располагает средствами военной авиации.
The access of the civilian population to humanitarian relief in Darfur has also been affected by the attacks on peacekeepers and humanitarian aid workers. Эти нападения на миротворцев и оказывающий гуманитарную помощь персонал затрудняют также доступ гражданского населения к получению остро необходимой помощи в Дарфуре.
The threat of expulsion has become a constant reality for humanitarian relief organizations in Darfur. Угроза высылки стала постоянной реальностью для организаций, занимающихся оказанием чрезвычайной гуманитарной помощи в Дарфуре.