Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
They also were able to start discussions on the declaration of principles, underlying future political objectives and institutions in Darfur. Они также смогли приступить к обсуждению декларации принципов, основополагающих будущих политических целей и институтов в Дарфуре.
Within its limited logistical capacities, AMIS continued to play a proactive role in Darfur, defusing the tension between the parties. С учетом ее ограниченных возможностей в плане материально-технического обеспечения МАСС продолжала играть инициативную роль в Дарфуре, разряжая напряженность между сторонами.
It is clear that there is a reign of terror in Darfur. Нет сомнения в том, что в Дарфуре царит террор.
It is clear from the findings of the mission that a climate of impunity has prevailed, and continues today to prevail, in Darfur. По итогам миссии становится очевидным, что в Дарфуре сложилась обстановка безнаказанности, которая продолжает сохраняться и сегодня.
The mission visited a number of villages in Darfur that had been burned. Сотрудники миссии посетили ряд сожженных деревень в Дарфуре, которые были оставлены их жителями.
Humanitarian agencies report that there are currently some one million internally displaced persons in Darfur. Гуманитарные организации сообщают, что в настоящее время в Дарфуре находится около 1 миллиона внутренних перемещенных лиц.
They also presented to the mission statistics regarding their attempts to enhance services in Darfur for all citizens. Они также представили сотрудникам миссии статистические данные, говорящие об их попытках укрепить сферу обслуживания в Дарфуре для всех граждан.
The current conflict in Darfur was initiated by the rebel forces, primarily constituted from the Zaghawa, Fur and Masaalit tribes. Текущий конфликт в Дарфуре был инициирован повстанческими силами, главным образом из племен загава, фур и масалит.
Our finding from the field visit was that the crisis in Darfur remains acute. В результате поездок на места мы пришли к выводу, что острота кризиса в Дарфуре по-прежнему сохраняется.
The Security Council referred one situation - Darfur. Совет Безопасности передал одну ситуацию - в Дарфуре.
WFP contributed to the integration of gender perspectives into the recent food security and nutrition assessment in Darfur. МПП оказала содействие учету гендерных аспектов в оценке продовольственной безопасности и питания, недавно проведенной в Дарфуре.
In the water and education sectors, UNICEF interventions accounted for around 75 per cent of the total international response to the Darfur crisis. В секторах водоснабжения и образования на долю ЮНИСЕФ пришлось около 75 процентов всех международных мер реагирования на кризис в Дарфуре.
Envoys also create programs to draw attention to international crises, such as Darfur and nuclear proliferation. Посланники также создают программы, с тем чтобы привлечь внимание к таким международным кризисам, как кризис в Дарфуре и распространение ядерного оружия.
It commended the efforts of the United Nations and the African Union, which had checked the deterioration of the situation in Darfur. Она высоко оценивает усилия Организации Объединенных Наций и Африканского союза, которые воспрепятствовали ухудшению положения в Дарфуре.
He confirmed that the Popular Defence Force (PDF) was being used in Darfur to complement the army. Он подтвердил, что для усиления армии в Дарфуре используются Народные силы обороны (НСО).
At present, there are about 1,900 AU troops in Darfur, a number that is hardly adequate. В настоящее время численность войск АС в Дарфуре составляет 1900 человек, и этого явно недостаточно.
The release was the first of its kind and offered a rare boost to peace efforts in Darfur. Это было первое подобное освобождение, которое послужило хорошим стимулом для усилий, направленных на достижение мира в Дарфуре.
He considers also that crimes against humanity have also been committed in Darfur. Он также считает, что в Дарфуре совершаются и преступления против человечества.
Rebel groups have also attacked government offices and some private commercial locations in Darfur, generally seeking weapons and ammunition stocks, money and other supplies. Группы повстанцев нападали также на правительственные здания и на некоторые частные коммерческие сооружения в Дарфуре, как правило, в поисках складов оружия и боеприпасов, денег и других материальных ценностей.
Rebels have attacked many police stations and posts in Darfur. Повстанцы нападали на многие полицейские участки и посты в Дарфуре.
This body offers real hope that those who have led and implemented the heinous abuses in Darfur will be brought to justice. Этот орган дает реальную надежду на то, что лица, возглавлявшие и осуществлявшие ужасные злодеяния в Дарфуре, будут привлечены к ответственности.
It also requested me to issue public and periodic reports on the human rights situation in Darfur. Кроме того, мне было предложено выпускать периодические и предназначенные для общего пользования доклады о положении в области прав человека в Дарфуре.
The Commission was established by a Presidential Decree in May 2004 to investigate into the reported violations of human rights in Darfur. Комиссия была учреждена указом Президента в мае 2004 года для расследования сообщений о нарушениях прав человека в Дарфуре.
The unfolding humanitarian disaster in Darfur, Sudan, is a striking, but not unique, example of this phenomenon. Разворачивающаяся гуманитарная катастрофа в Дарфуре, Судан, представляет собой наглядный, но не единственный пример этого явления.
According to information received, the Commission had visited the three Darfur states in 72 hours. Согласно такой информации, члены Комиссии за 72 часа посетили три штата в Дарфуре.