| First, serious crimes continue to be committed in Darfur today. | Во-первых, сегодня в Дарфуре продолжают совершаться серьезные преступления. | 
| My Government continues to strongly support the independent judicial role of the ICC in Darfur. | Правительство моей страны по-прежнему решительно поддерживает независимую судебную роль МУС в Дарфуре. | 
| We must also be aware of the effects of continued violence, stress and upheaval in Darfur. | Необходимо также помнить о последствиях постоянного насилия, стресса и беспорядков в Дарфуре. | 
| A rapid political settlement of the conflict in Darfur offers the potential to improve the humanitarian situation in the region. | Быстрое политическое урегулирование конфликта в Дарфуре даст возможность улучшить гуманитарную ситуацию в регионе. | 
| The situation in Darfur is unacceptable and cannot be allowed to continue. | Ситуация в Дарфуре неприемлема, пора положить ей конец. | 
| We also thank him for his report on the precarious situation in Darfur. | Мы также благодарны ему за доклад о тяжелом положении в Дарфуре. | 
| All of us will have to reconsider the strategy for achieving peace in Darfur. | Мы все должны пересмотреть стратегию обеспечения мира в Дарфуре. | 
| The political initiatives of the African Union were complemented by the courageous deployment of AU troops in Darfur. | Политические инициативы Африканского союза были дополнены смелым развертыванием войск АС в Дарфуре. | 
| As he says, the crisis in Darfur has gone on far too long. | По его словам, кризис в Дарфуре продолжается слишком долго. | 
| The situation in Darfur is still very difficult. | Положение в Дарфуре остается очень сложным. | 
| At the end of that round, a declaration of principles to end the conflict in Darfur was adopted. | По окончании того раунда была принята декларация принципов в отношении прекращения конфликта в Дарфуре. | 
| The resolution of those issues will depend directly on the prospects for stabilization of the situation in Darfur. | Безусловно, от решения этой задачи непосредственно зависит перспектива стабилизации обстановки в Дарфуре. | 
| They send an extremely negative signal with regard to the prospects for a political settlement to the Darfur crisis. | Они подают чрезвычайно негативный сигнал относительно перспектив политического урегулирования кризиса в Дарфуре. | 
| Resolution 1769, which we have just adopted, is aimed at the deployment of the hybrid operation in Darfur. | Только что принятая нами резолюция 1769 направлена на развертывание смешанной операции в Дарфуре. | 
| The human toll in Darfur has been staggering. | Число жертв в Дарфуре является огромным. | 
| We are extremely concerned about the worsening situation in Darfur. | Мы крайне обеспокоены ухудшением положения в Дарфуре. | 
| The focus now must be on securing a political settlement in Darfur that engages all the parties to the conflict. | Сейчас необходимо сосредоточиться на достижении политического урегулирования в Дарфуре при участии всех сторон в конфликте. | 
| It is the Government of the Sudan that bears primary responsibility for the safety of civilians in Darfur. | Ответственность за защиту гражданского населения в Дарфуре в первую очередь несет правительство Судана. | 
| The crisis in Darfur grew from many causes. | Кризис в Дарфуре порожден множеством причин. | 
| The humanitarian crisis in the Darfur region of Sudan is still ongoing. | В Дарфуре, Судан, все еще продолжается гуманитарный кризис. | 
| The Sudanese Government presented a comprehensive and detailed plan to address the situation in Darfur on the basis of the Agreement. | Правительство Судана представило всеобъемлющий и подробный план урегулирования ситуации в Дарфуре на основе упомянутого выше Соглашения. | 
| We appreciate the efforts made by the Secretary-General to address the question of Darfur. | Мы высоко ценим усилия Генерального секретаря по урегулированию вопроса о Дарфуре. | 
| Already today there are more reports of the build-up of the Sudanese military in Darfur. | Уже сегодня поступают новые сообщения о наращивании сил суданской армии в Дарфуре. | 
| We therefore support, with the consent of the Government of National Unity, the deployment of United Nations troops in Darfur as soon as is feasible. | Поэтому мы поддерживаем скорейшее развертывание в Дарфуре сил Организации Объединенных Наций с согласия правительства национального единства. | 
| In Darfur, within a period of weeks, this will inevitably mean increased risk of disease and malnutrition. | В Дарфуре через несколько недель это неизбежно усугубит опасность заболеваний и недоедания. |