Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
In recent months, bombardments and general insecurity in North Darfur have forced humanitarian organizations to relocate their staff from several areas within the region. За последние месяцы бомбардировки и общее отсутствие безопасности в Северном Дарфуре вынудили гуманитарные учреждения вывести своих сотрудников из целого ряда районов.
I am writing to express my grave concern with regard to the shortage of critical assets required for the successful deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Обращаюсь к Вам, чтобы выразить свою серьезную обеспокоенность нехваткой важнейших активов, необходимых для успешного развертывания Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре.
I would like to acknowledge President Sarkozy and Foreign Minister Kouchner for having convened that timely meeting on the way forward in addressing the situation in Darfur. Я хотел бы выразить признательность президенту Саркози и министру иностранных дел Кушнеру за созыв этого своевременного совещания, посвященного поиску путей улучшения ситуации в Дарфуре.
As we enter this critical phase, it is essential that work on all four tracks of international engagement in Darfur continue in earnest. По мере нашего вступления в этот важнейший этап необходимо, чтобы все четыре компонента международного участия в Дарфуре по-прежнему добросовестно выполнялись.
Again, there can be little progress in the north, including the three areas, without an improvement in the situation in Darfur. И вновь без улучшения обстановки в Дарфуре будет невозможно добиться существенного прогресса на севере страны, включая три района.
A draft of the terms of reference of the team assessing the work of the gender violence committees in Darfur was prepared. Подготовлен проект круга ведения групп, оказывающих содействие работе Комитета по гендерному насилию в Дарфуре.
Alongside preparations for the deployment of UNAMID, the United Nations and the African Union are committed to facilitating a comprehensive political solution to the conflict in Darfur. Наряду с подготовкой к развертыванию ЮНАМИД Организация Объединенных Наций и Африканский союз привержены содействию всеобъемлющему политическому урегулированию конфликта в Дарфуре.
Political reasons stood in the way of providing logistical and financial support for the AU missions in Darfur, Sudan, and in Somalia. Соображения политического характера воспрепятствовали оказанию материально-технической и финансовой поддержки миссиям АС в Дарфуре, Судан, и в Сомали.
We are coming now to understand better the role of climate change in the conflict in Darfur. Теперь мы более четко осознаем роль изменения климата в конфликте в Дарфуре.
Given the unprecedented scale, complexity and start-up demands of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, it was considered essential to ensure integrated efforts in support of its deployment. С учетом беспрецедентных масштабов, сложности и начальных требований Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре было сочтено необходимым обеспечить интегрированные усилия в поддержку ее развертывания.
At the same time, the governments of Chad and the Central African Republic would never have accepted NATO's intervention to help resolve the Darfur crisis. В то же самое время, правительства Чада и Центрально-Африканской Республики никогда бы не допустили вмешательства НАТО для содействия урегулированию кризиса в Дарфуре.
The Ministry of the Interior also trains central reserve police forces and deploys them to Darfur, where they are known as "police soldiers". Министерство внутренних дел осуществляет также подготовку центральных резервных полицейских сил и развертывает их в Дарфуре, где они известны как «полицейские-солдаты».
Only such a course of action would make possible the Darfur-Darfur dialogue and conciliation, which is a critical component of a comprehensive peace process in Darfur. Лишь такие действия сделают возможными междарфурские диалог и примирение, что является ключевым компонентом всеобъемлющего мирного процесса в Дарфуре.
There are divergent views about the performance of AMIS and the necessity of its replacement by a United Nations peace operation in Darfur. Мнения относительно функционирования Миссии Африканского союза и необходимости ее замены операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Дарфуре расходятся.
The spirit of responsibility demonstrated by the Government of National Unity of the Sudan is the strongest evidence of its sincere desire to settle the Darfur crisis. Дух ответственности, который продемонстрировало правительство национального единства Судана, является самым сильным доказательством его искреннего желания урегулировать кризис в Дарфуре.
Finally, reaching a sustainable peace in Darfur is vital for the Sudan and for the security of the region. Наконец, достижение устойчивого мира в Дарфуре жизненно важно для Судана и для безопасности в регионе.
The Conference reaffirmed the importance of strict compliance with the ceasefire agreement in Darfur, and the pursuit of dialogue in an attempt to arrive at a comprehensive solution to the problem. Участники Конференции вновь подтвердили важность строгого соблюдения соглашения о прекращении огня в Дарфуре и продолжения диалога в стремлении добиться всеобъемлющего урегулирования проблемы.
As the Nigerian President told the Security Council with respect to the AU's presence in Darfur, Как заявил в Совете Безопасности президент Нигерии в отношении присутствия Африканского союза в Дарфуре,
We have taken some measures at the local level, and we have established a national independent committee to investigate allegations of human rights violations in Darfur. Мы предприняли некоторые меры на местном уровне и создали национальный комитет независимых экспертов для расследования утверждений о нарушении прав человека в Дарфуре.
The dire situation in the Darfur region of Sudan has caused great distress to the Government and people of Saint Vincent and the Grenadines. Трагическая ситуация в Дарфуре, Судан, вызвала серьезную озабоченность у правительства и народа Сент-Винсента и Гренадин.
Bahrain also expresses its support for the efforts of the African Union, which is working with the Sudanese Government with a view to resolving the humanitarian crisis in Darfur. Бахрейн также выражает поддержку усилиям Африканского союза, который сотрудничает с правительством Судана в целях урегулирования гуманитарного кризиса в Дарфуре.
The strengthening and intensification of this coordination is more necessary than ever to cope with the crises in Darfur, Côte d'Ivoire and Somalia. Укрепление и интенсификация такого сотрудничества ныне необходимы, как никогда, для того, чтобы урегулировать кризисы в Дарфуре, Кот-д'Ивуаре и Сомали.
The AU's engagement, for example, in Darfur, is to be commended in that context. В этом контексте следует, например, отметить усилия АС в Дарфуре.
Council members expressed concern at the continued lack of progress and agreed that the size and mandate of the African Union mission in Darfur should be expanded. Члены Совета выразили озабоченность продолжающимся отсутствием прогресса и согласились с тем, что следует увеличить численность миссии Африканского союза в Дарфуре и расширить ее мандат.
3.2.1 Adoption of a long-term strategic plan for the reform and restructuring of the police, judicial and corrections systems in Darfur in accordance with international standards 3.2.1 Утверждение долгосрочного стратегического плана реформирования и реорганизации полиции, судебной и пенитенциарной систем в Дарфуре в соответствии с международными стандартами