Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
Organizations of civil society in Darfur (27 May 2004); Организации гражданского общества в Дарфуре (27 мая 2004 года);
The Times also mentioned that the bearing of arms in Darfur is an everyday occurrence like the carrying of handbags by women in Oxford Street. В «Таймс» также упоминалось о том, что в Дарфуре ношение оружия такое же повседневное и привычное явление, как сумочки в руках у женщин на Оксфорд-стрит.
Accusations of the kind made in the world media do not help to mend the social fabric in Darfur. Обвинения такого рода, с которыми выступают международные средства массовой информации, не способствуют восстановлению социальной основы в Дарфуре.
(b) What happened in Darfur, despite its magnitude, does not constitute the alleged crime of genocide according to international legal criteria. Ь) то, что имело место в Дарфуре, несмотря на масштабы происшедшего, не представляет собой преступления геноцида согласно критериям международного права.
First, an internal leadership struggle continued within the main armed movement in Darfur, the Sudanese Liberation Movement/Army (SLM/A). З. Во-первых, в рядах главного вооруженного движения в Дарфуре - Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана (ОДС/А) - продолжалась внутренняя борьба среди руководства.
They join Chadian armed opposition groups based in Darfur who engage in a wide range of destructive activities, including cross-border smuggling, cattle-rustling and banditry. Они присоединяются к вооруженным группам чадской оппозиции, базирующимся в Дарфуре, которые занимаются разнообразной разрушительной деятельностью, включая трансграничную контрабанду, кражу скота и бандитизм.
The humanitarian agencies and non-governmental organizations in Darfur have had to respond to sizeable new displacements while struggling to maintain their massive operation in the face of high levels of insecurity. Гуманитарные учреждения и неправительственные организации в Дарфуре должны были отреагировать на большое число новых переселенцев, пытаясь одновременно продолжать проводить их широкомасштабную деятельность в условиях серьезного отсутствия безопасности.
The Security Council expresses its deep concern at the humanitarian impact that these developments cause and at the restrictions imposed on humanitarian operations in Darfur. Совет Безопасности выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу гуманитарных последствий этих событий и введенных ограничений на осуществление гуманитарных операций в Дарфуре.
Liaison with EU on the development of the integrated police unit in MONUC, Darfur and UNMIK Контакты с ЕС по вопросам развертывания комплексного полицейского подразделения в МООНДРК, Дарфуре и МООНК
Liaison with AU on the planning, deployment and operational aspects of the police peacekeeping in Darfur Контакты с АС по вопросам планирования, развертывания и оперативным аспектам использования полицейских подразделений для поддержания мира в Дарфуре
1.2.1 Parties to the conflict in Darfur comply with the N'djamena and Abuja protocols, Declaration of Principles and final settlement 1.2.1 Выполнение сторонами в конфликте в Дарфуре, Нджаменского соглашения и Абуджийских протоколов, Декларации принципов и условий окончательного урегулирования
In the most recent, on 26 March, Government troops and tribal militias attacked SLM/A positions near a cluster of villages roughly 80 kilometres north-east of Nertiti in Western Darfur. В ходе самого последнего столкновения, происшедшего 26 марта, правительственные войска и ополченцы из различных племен напали на позиции ОДС/А близ ряда деревень, расположенных приблизительно в 80 км к северо-востоку от Нертити в Западном Дарфуре.
From 10 to 22 March, the African Union led an assessment in the region to identify steps to strengthen peacekeeping in Darfur. В период с 10 по 22 марта Африканский союз провел оценку в районе для определения мер по укреплению поддержания мира в Дарфуре.
The security situation in Darfur is misleading at the moment, because attacks on civilians are not occurring on the massive scale encountered in 2004. В настоящее время ситуация в плане безопасности в Дарфуре является обманчивой, поскольку нападения на гражданское население уже не совершаются в столь широких масштабах, как это было в 2004 году.
But the violence continues, including a brutal attack on the village of Khor Abeche, in Southern Darfur, on 7 April. Однако насилие по-прежнему имеет место, о чем свидетельствует вероломное нападение на деревню Хор Абече в Южном Дарфуре 7 апреля.
This constitutes an ambitious build-up of operational capability in Darfur, which can be accomplished only with strong political and material support from AU member States and external partners. Эти меры направлены на весьма существенное укрепление оперативного потенциала в Дарфуре, чего можно добиться лишь при наличии активной политической и материальной поддержки со стороны государств - членов Африканского союза и внешних партнеров.
Overall, the environment for humanitarian operations and conflict-affected persons in Darfur remains volatile, with pockets of severe insecurity. Обстановка, в которой в Дарфуре осуществляются гуманитарные операции и живут попавшие в условия конфликта лица, остается в целом нестабильной, отмечающейся очагами крайнего неспокойствия.
The linkage seen between the implementation of the North-South Peace Agreement and the resolution of the conflict in Darfur was irrelevant and counterproductive. Увязка вопросов, касающихся осуществления Мирного соглашения между Севером и Югом и урегулирования конфликта в Дарфуре, является неуместной и контрпродуктивной.
He depicted the dire humanitarian crisis prevailing in Darfur and the reasons for the persisting stalemate observed on the ground. Он сообщил об ужасном гуманитарном кризисе в Дарфуре и причинах того, почему на местах зашедшая в тупик ситуация не меняется.
Decree Establishing the Special Criminal Court on the Events in Darfur Постановление о создании Специального уголовного суда по событиям в Дарфуре
UNMIS is expecting the number of human rights officers in Darfur to increase to 65 during July, despite logistical and security constraints on deployment. МООНВС рассчитывает, что численность сотрудников по правам человека в Дарфуре возрастет в июле до 65 человек, несмотря на трудности с развертыванием этого персонала, обусловленные проблемами материально-технического обеспечения и безопасности.
The last major assault on a village was in April 2005, when militia members razed Khor Abeche in Southern Darfur. Последнее крупнейшее нападение было совершено в апреле 2005 года, когда ополченцы стерли с лица земли деревню Хор-Абече в Южном Дарфуре.
The Government committed itself to five specific actions intended to provide urgent and lasting improvements to the security and safety of its citizens in Darfur. Правительство взяло на себя обязательства по пяти конкретным мерам, призванным обеспечить в срочном порядке и на долгосрочной основе улучшение ситуации в плане обеспечения безопасности своих граждан в Дарфуре.
Not surprisingly, therefore, in camps such as Kalma in Southern Darfur, security incidents between internally displaced persons and Government police and officials are more frequent. Поэтому неудивительно, что в таких лагерях, как Кальма в Южном Дарфуре, связанные с нарушением безопасности инциденты с участием внутренне перемещенных лиц и представителей правительства и правительственных полицейских происходят гораздо чаще.
Despite these statistical improvements, it is important to stress that the nutritional status of conflict-affected persons in Darfur remains delicate and dependent on relief assistance. Несмотря на это улучшение статистики, важно подчеркнуть, что качество питания людей в Дарфуре, пострадавших от конфликта, остается нестабильным и зависит от получения помощи.