Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфуре

Примеры в контексте "Darfur - Дарфуре"

Примеры: Darfur - Дарфуре
The Operation will continue to ensure that strategies for ensuring the physical security of communities in Darfur are informed by and reflect the views of Darfuri women. Операция будет и впредь добиваться того, чтобы в стратегиях обеспечения физической безопасности общин в Дарфуре учитывались и отражались мнения дарфурских женщин.
Council members expressed their continued concerns over the security and humanitarian situation in Darfur and the violations of the sanctions regime by the Government of the Sudan. Члены Совета вновь выразили обеспокоенность обстановкой в Дарфуре в плане безопасности и складывающейся там гуманитарной ситуацией, а также нарушением режима санкций правительством Судана.
1.1.1 Negotiations in collaboration with international and regional organizations, leading to the conclusion of an all-inclusive peace agreement in Darfur. 1.1.1 Проведение переговоров в сотрудничестве с международными и региональными организациями с целью заключения всеобъемлющего мирного соглашения в Дарфуре
The UNAMID Political Affairs Division provides political analysis and reporting to the mission leadership and supports the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur. Отдел по политическим вопросам ЮНАМИД проводит политический анализ и представляет информацию руководству миссии, а также содействует осуществлению Дохинского документа о мире в Дарфуре.
However, insecurity, lack of financial resources, and limited technical capacity continued to undermine the Authority's ability to effectively implement the Doha Document for Peace in Darfur. Однако отсутствие безопасности, нехватка финансовых ресурсов и ограниченность технического потенциала продолжали пагубно сказываться на способности Администрации эффективно претворять в жизнь Дохинский документ о мире в Дарфуре.
No workshops were organized in sectors as envisaged owing to the absence of UNHCR Darfur staff due to delays in obtaining work permits during the reporting period. В отчетный период запланированных практикумов в секторах не проводилось из-за отсутствия персонала УВКБ в Дарфуре, обусловленного задержками с получением разрешений на работу.
A. Analysis of the current trends and conflict dynamics in Darfur А. Анализ текущих тенденций и динамики конфликта в Дарфуре
The deployment of the Rapid Support Force coincided with a series of large-scale attacks on armed groups and villages in South then in North Darfur. Развертывание Сил быстрой поддержки совпало с серией масштабных нападений на вооруженные группировки и деревни сначала на Юге, а затем в Северном Дарфуре.
Humanitarian partners were also able to scale up emergency response in established camps for the internally displaced by using contingency stocks, particularly in South Darfur. Гуманитарные партнерские организации также смогли расширить масштабы чрезвычайной помощи в лагерях внутренне перемещенных лиц с использованием резервных запасов, в частности в Южном Дарфуре.
Encampment barracks in South Darfur for Liberation and Justice Movement combatants have been prepared by the Government of the Sudan and verified by UNAMID. Правительством Судана были подготовлены и освидетельствованы ЮНАМИД казармы в Южном Дарфуре для сбора бойцов Движения за освобождение и справедливость.
Efforts by the signatory parties, supported by international partners, towards the effective implementation of the Doha Document for Peace in Darfur are welcome. Следует приветствовать усилия подписавших документ о мире сторон, поддержанные международными партнерами, по реальному осуществлению Дохинского документа о мире в Дарфуре.
The Under-Secretary-General underlined the critical role of UNAMID, given the volatile situation in Darfur, which had steadily deteriorated since the beginning of 2014. Заместитель Генерального секретаря подчеркнул определяющую роль ЮНАМИД, учитывая нестабильную ситуацию в Дарфуре, которая с начала 2014 года неуклонно ухудшается.
Council members voiced concern about the deterioration of the security situation in Darfur over the course of 2013, in particular its impact on the civilian population. Члены Совета выразили озабоченность по поводу ухудшения ситуации в плане безопасности в Дарфуре в течение 2013 года, в частности ее влияние на гражданское население.
Grievances related to weak rule of law, human rights violations and the prevalence of arms and armed groups remain major drivers of conflict and instability in Darfur. Основными причинами конфликта и нестабильности в Дарфуре являются недовольство слабостью правовых структур, нарушения прав человека и широкое распространение оружия и вооруженных групп.
The implementation of the Doha Document for Peace in Darfur relates to all three priorities, which need to be further defined on the basis of an integrated conflict assessment. Осуществление Дохинского документа о мире в Дарфуре касается всех трех приоритетов, которые следует дополнительно конкретизировать на основе комплексной оценки конфликта.
That would provide a framework by which progress can be more meaningfully measured in accordance with the strategic priorities for peace in Darfur and with the Mission's mandate. Это позволит иметь механизм для более точной оценки прогресса в соответствии со стратегическими приоритетами миротворческой деятельности в Дарфуре и мандатом Миссии.
It is compounded by the limited capacity of local law enforcement authorities, impunity, proliferation of small arms and a culture of violence stemming from Darfur's protracted conflict environment. Она усугубляется ограниченностью возможностей местных правоохранительных органов, безнаказанностью, распространением стрелкового оружия и культурой насилия, сложившейся в результате затянувшегося конфликта в Дарфуре.
While these measures have improved the security situation in South Darfur, internally displaced persons continue to express strong resistance to the Government entering camps. Хотя эти меры позволили улучшить положение в плане безопасности в Южном Дарфуре, внутренне перемещенные лица по-прежнему сильно сопротивляются вмешательству правительства в лагерях.
The overall lack of access to justice and security fuels a culture of impunity from prosecution, which is widespread in Darfur. Общее отсутствие доступа к правосудию и безопасности поддерживает культуру безнаказанности в плане уголовного преследования, широко распространенную в Дарфуре.
Sheikh Musa Hilal, Paramount Chief of the Jalul Tribe in Northern Darfur Верховный вождь племени Джалул в Северном Дарфуре шейх Муса Хилал
The inclusive political process continues to be undercut by the irreconcilable demands of the Government and the armed movements that have not signed the Doha Document for Peace in Darfur. Всеобъемлющий политический процесс по-прежнему подрывается непримиримыми требованиями правительства и вооруженных движений, не подписавших Дохинский документ о мире в Дарфуре.
Two meetings in Central Darfur were postponed due to delays in obtaining authorization from the authorities Два совещания в Центральном Дарфуре были отложены из-за задержек с получением разрешений от властей
The Operation monitored progress in the implementation of the rule of law, governance and human rights aspects of the Doha Document for Peace in Darfur. Операция отслеживала прогресс в осуществлении положений Дохинского документа о мире в Дарфуре, связанных с вопросами верховенства права, государственного управления и правами человека.
In North Darfur, women accounted for 13.5 per cent of employees in government institutions В Северном Дарфуре доля женщин на государственных должностях составила 13,5 процента
The authorities did not allow one planned meeting in Central Darfur to proceed В Центральном Дарфуре власти не разрешили проведение одного запланированного совещания