We encourage progress in the current peace negotiations on Darfur. |
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в нынешних мирных переговорах по Дарфуру. |
The parties have made limited progress on the other Darfur Peace Agreement wealth-sharing provisions. |
Стороны добились лишь незначительного прогресса в осуществлении других включенных в Мирное соглашение по Дарфуру положений о разделе богатств. |
Efforts to secure a comprehensive and inclusive peace agreement for Darfur have yielded limited results. |
Усилия, предпринимаемые с целью заключения всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру с участием всех сторон, на сегодняшний день дали не более как ограниченные результаты. |
The violence emanated principally from fighting between Darfur Peace Agreement signatories and non-signatory groups. |
Эта волна насилия обусловлена в основном вооруженными столкновениями между сторонами, подписавшими Мирное соглашение по Дарфуру, и теми, кто его не подписал. |
On 29 November, the seventh round of the inter-Sudanese peace talks on Darfur opened in Abuja. |
29 ноября в Абудже начался седьмой раунд межсуданских мирных переговоров по Дарфуру. |
In Darfur, chaos is looming as order is collapsing. |
Дарфуру грозит хаос, поскольку происходит развал правопорядка. |
The only way to address that situation was to achieve a peace settlement on Darfur. |
Единственным путем урегулирования сложившейся ситуации является достижение мирных договоренностей по Дарфуру. |
On the political level, special attention should be paid to the Middle East, Darfur and the issue of nuclear proliferation. |
На политическом уровне особое внимание следует уделять Ближнему Востоку, Дарфуру и проблеме распространения ядерного оружия. |
With the adoption of two Security Council resolutions on Darfur, that has changed. |
Положение изменилось после принятия двух резолюций Совета Безопасности по Дарфуру. |
The talks on Darfur in Abuja were only partially successful. |
Абуджийские переговоры по Дарфуру были успешными лишь отчасти. |
The Darfur investigation has been ongoing for just over two years. |
Расследование по Дарфуру продолжается немногим более двух лет. |
We are determined to conclude that political dialogue, with a view to reaching a comprehensive peace agreement in Darfur. |
Мы серьезно намерены завершить этот политический диалог в целях достижения всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру. |
The members of the Council reiterated their unwavering support for the action of the Secretary-General on Darfur. |
Члены Совета подтвердили свою неизменную поддержку деятельности Генерального секретаря по Дарфуру. |
The Special Rapporteur presides over the Group on Darfur. |
Специальный докладчик является председателем Группы по Дарфуру. |
In that way, the Darfur agreement is a worthy complement to the Comprehensive Peace Agreement. |
В силу этого соглашение по Дарфуру является ценным дополнением к Всеобъемлющему мирному соглашению. |
UNAMID continued to call on Government authorities to allow it unhindered freedom of movement throughout Darfur. |
ЮНАМИД продолжала призывать государственные власти обеспечить ей беспрепятственную свободу передвижения по всему Дарфуру. |
An international water conference for Darfur, aimed at facilitating the mobilization of resources, is planned for early November 2010. |
На начало ноября 2010 года запланировано проведение Международной водной конференции по Дарфуру. |
A comprehensive peace agreement on the situation in Darfur was currently being finalized by the negotiators. |
Участники переговоров уже занимаются доработкой всеобъемлющего мирного соглашения по Дарфуру. |
The judiciary and the Ministry of Justice are endeavouring to supply sufficient numbers of judges and prosecutors for Darfur. |
Судебные органы и министерство юстиции стремятся предоставить Дарфуру достаточное количество судей и прокуроров. |
In Sudan, it is imperative that we make progress in our search for a political solution for Darfur. |
В Судане нам необходимо добиться прогресса в поисках политического решения по Дарфуру. |
However, the international community should also work tirelessly to implement of the Abuja Agreement on Darfur. |
Однако международному сообществу следует также неустанно трудиться над выполнением Абуджийского соглашения по Дарфуру. |
The Government has taken some initial steps to implement the recommendations of the group of experts on Darfur and address human rights concerns. |
Правительство предприняло ряд первоначальных шагов для выполнения рекомендаций группы экспертов по Дарфуру и решения проблем прав человека. |
UNAMID and local implementing partners commenced the implementation of 17 community-based labour-intensive projects for 2,335 youth in various locations throughout Darfur. |
Совместно с местными партнерами-исполнителями ЮНАМИД приступила к осуществлению 17 трудоемких общинных проектов для 2335 молодых людей в различных точках по всему Дарфуру. |
We affirm the need for all rebel movements to join the peace agreements signed in respect of Darfur and to join the Doha Agreement of 2011. |
Мы подтверждаем необходимость присоединения всех повстанческих движений к подписанным мирным соглашениям по Дарфуру и Дохинскому соглашению 2011 года. |
They involve the construction or rehabilitation of education, electricity, health-care and water services in 59 localities throughout Darfur. |
Они включают строительство или восстановление инфраструктуры секторов образования, электроснабжения, здравоохранения и водоснабжения в 59 населенных пунктах по всему Дарфуру. |