Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Our overall mission is to improve the effectiveness and efficiency of Customs Administrations and therefore border controls. Наша общая задача заключается в повышении эффективности и действенности работы таможенных управлений и, соответственно, пограничного контроля.
In this area we would also mention European Customs Rules Implementation Act from 2004, which is applicable here. Следует также упомянуть применяемый в этой области Закон 2004 года об осуществлении Европейских таможенных правил.
A recent study by a private organization indicates that 80 per cent of Customs taxes and duties remain uncollected. Одно из последних исследований, проведенных частной организацией, свидетельствует о том, что 80 процентов таможенных сборов и пошлин остаются несобранными.
A small percentage of Customs revenue is starting to trickle back to Bunia along official channels. Небольшая часть таможенных поступлений опять начала утекать в Бунию по официальным каналам.
The role of Customs services is changing as the country becomes part of the European Union. С вступлением страны в Европейский союз роль таможенных служб начинает меняться.
The particulars of the Customs seals used should be identified in the Goods declaration or the transport document. Сведения об использованных таможенных пломбах должны быть указаны в грузовой декларации или транспортном документе.
Article 22 is the main Article of the TIR Convention which deals with Customs seals. Статья 22 является основной статьей Конвенции МДП, которая касается таможенных печатей и пломб.
The TIR Convention does not address the issue of standards and requirements for Customs seals. В Конвенции МДП не рассматривается вопрос о стандартах и требованиях для таможенных печатей и пломб.
The TIR secretariat should collect such classified information and disseminate it among TIR Customs focal points. Секретариату МДП следует осуществлять сбор и распространение такой секретной информации среди таможенных координационных центров МДП.
In line with remarks by the TIRExB, the secretariat had modified the questionnaire and distributed it throughout Customs administrations and national guaranteeing associations of the Contracting Parties. В соответствии с замечаниями ИСМДП секретариат изменил вопросник и распространил его среди таможенных администраций и национальных гарантийных объединений Договаривающихся сторон.
Customs is committed to regularly reporting on imports of controlled substances. В обязанности таможенных органов входит регулярное представление отчетности об импорте контролируемых веществ.
Customs officials are trained to detect illegal transboundary movements of waste. Сотрудники таможенных служб обучены обнаружению незаконных трансграничных перевозок отходов.
Customs focus is, to a great extent, at the airports where special sites are provided for storage of radioactive material. Усилия таможенных служб сосредоточены в основном в аэропортах, где оборудованы специальные помещения для хранения радиоактивных материалов.
Thus, Customs must be included in national and international deliberations on controlling transport of contaminated scrap metal. Это говорит о необходимости привлечения таможенных органов к участию в дискуссиях по вопросу о контроле над перевозками загрязненного металлолома.
A training course for Customs officers is being developed in conjunction with IAEA. Совместно с МАГАТЭ разрабатывается учебная программа для сотрудников таможенных органов.
It could be envisaged that also other persons within the Customs administrations could access the ITDB. Можно было бы также предусмотреть, чтобы доступ к МБДМДП имели и другие сотрудники таможенных администраций.
The Committee decided to mandate the secretariat to launch the ITDBOnline application for access by TIR Customs Focal points. Комитет решил поручить секретариату ввести в действие онлайновую систему МБДМДП для обеспечения к ней доступа со стороны таможенных координационных центров МДП.
The Ordinance also regulates the submission of Customs entries for imported and exported goods. Указ требует также представления таможенных сведений в отношении импортируемых и экспортируемых товаров.
The regulations for officials of Customs Bodies to enter physical person's house shall be defined by law. Порядок доступа должностных лиц таможенных органов в квартиры физических лиц устанавливается законом.
It further recognizes that trade facilitation requires a cooperative effort between Customs and other appropriate national administrative authorities. Вместе с тем в нем признается, что для упрощения процедур торговли потребуются совместные усилия таможенных и других соответствующих национальных административных органов.
The second project concerns the integration of a paperless environment into Customs procedures. Второй проект предусматривает применение безбумажных технологий в таможенных процедурах.
Customs offices with manual systems shall enter the information in question in writing on the export declaration. В таможенных пунктах, где используется ручная обработка информации, эти данные в письменном виде заносятся в экспортную декларацию.
But if a Latvian enterprise is transporting goods in transit outside Latvian Customs borders, a licence is necessary. Однако лицензия требуется в тех случаях, когда транспортировку транзитных товаров за пределами латвийских таможенных границ осуществляет латвийское предприятие.
UNCTAD continued to implement the World Bank-funded Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation project in Afghanistan. ЮНКТАД продолжала осуществлять в Афганистане при финансовой поддержке Всемирного банка проект срочной модернизации таможенных процедур и содействия торговле.
Unfortunately, the Customs Enforcement Network (CEN) does not contain any information in this respect. К сожалению, Сеть по исполнению таможенных решений (СИТР) не содержит никакой информации по этому вопросу.