Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
There are no major delays related to Finnish customs or police controls. Никаких значительных задержек, связанных с проведением таможенных либо полицейских проверок в Финляндии, не происходит.
That move was intended to prevent traders from evading customs fees. Эта мера принята с тем, чтобы воспрепятствовать торговцам уклоняться от уплаты таможенных сборов.
Abatement equipment is exempted from customs duties. Оборудование для борьбы с загрязнением освобождено от таможенных пошлин.
Twenty-seven years have already passed since 430 customs workers filed a lawsuit. Прошло уже двадцать семь лет с тем пор, как возбудили иск 430 таможенных работников.
Participants may bring all personal effects into Thailand without paying customs duties. Участники Конференции могут ввезти в Таиланд все свои личные вещи без уплаты таможенных пошлин.
Inefficient customs and trade-related financial services also impede trade. Мешает торговле также неэффективная организация таможенных и связанных с торговлей финансовых служб.
Tax revenues and customs duties exceed expectations. Доходы от налогов и таможенных пошлин превысили наши ожидания.
The package included exemption from customs duty, housing assistance and medical support. Данный комплекс мер включал в себя освобождение от уплаты таможенных пошлин, предоставление жилищной и медицинской помощи.
In 2006/07 India introduced online customs declarations for imports and exports. В 2006/07 году Индия объявила о введении электронных таможенных деклараций для оформления импорта и экспорта.
China facilitated trade through measures including improved legislation, customs procedures, enhanced transparency, and promoting business contacts. Китай содействует упрощению процедур торговли посредством принятия различных мер, включая меры по совершенствованию законодательства и таможенных процедур, повышению уровня прозрачности и поощрению деловых контактов.
They need technical assistance in modernizing transit customs procedures. Они нуждаются в технической помощи при модернизации таможенных процедур транзитных перевозок.
Lowering customs barriers and modernizing existing customs procedures naturally encourages trade. Снижение таможенных барьеров и модернизация существующих таможенных процедур, разумеется, содействуют развитию торговли.
"Authorization of a consignor" can be one method of simplifying customs requirements for goods in transit and setting appropriate risk-based customs procedures. Одним из методов упрощения таможенных требований для транзитных товаров и создания соответствующих таможенных процедур на основе оценки риска могло бы стать "санкционирование грузоотправителя".
Regarding customs operations, the UNDP-financed, automated system of customs data project (ASYCUDA) executed by UNCTAD ended in 1993. Что касается таможенных операций, то в 1993 году был завершен осуществлявшийся ЮНКТАД при финансовом участии ПРООН проект создания автоматизированной системы таможенных данных (АСТД).
The most recent arrests of former customs officials and businessmen charged with customs fraud and tax evasion represent a clear intention to fight corruption and organized smuggling. Последняя серия арестов бывших таможенных должностных лиц и бизнесменов, обвиняемых в таможенных махинациях и уклонении от налогов, четко свидетельствует о намерении вести борьбу с коррупцией и организованной контрабандой.
Train customs, agricultural and health officials to detect illegal toxic hazardous chemicals. Обучение сотрудников таможенных служб и должностных лиц сельскохозяйственных ведомств и учреждений здравоохранения обнаружению незаконного оборота токсичных и опасных химических веществ.
Corruption is a major problem with regard to regional customs enforcement. Одной из крупных проблем в деятельности по обеспечению соблюдения таможенных правил на региональном уровне является коррупция.
Through national training workshops for customs officers, the participants will become national trainers themselves. Национальные учебные семинары для сотрудников таможенных служб направлены на то, чтобы их участники затем смогли работать инструкторами в своих странах.
The vehicle was impounded and customs offence action was taken against the driver. Транспортное средство было конфисковано, а в отношении водителя были приняты меры за нарушение таможенных правил.
It also has exclusive jurisdiction over customs duties. Он также обладает исключительной юрисдикцией в области взимания таможенных пошлин.
The tax and customs revenues now being withheld should be released immediately. Введенный в настоящее время мораторий на передачу поступлений от налогов и таможенных сборов должен быть незамедлительно отменен.
It influences such areas as transport policy and customs organization. Это затрагивает такие области, как транспортная политика и организации таможенных операций.
All these contributions were in support of activities related to customs modernization. Все эти взносы были направлены на оказание поддержки деятельности, связанной с модернизацией таможенных служб.
Other memorandums regarding customs and bus transportation are being prepared. Другие меморандумы, касающиеся таможенных вопросов и автобусных перевозок, находятся в процессе подготовки.
About 50 participants from Russian customs, police and internal market surveillance agencies attended the seminar. На семинаре присутствовали примерно 50 участников из российских таможенных органов, органов внутренних дел и учреждений, занимающихся надзором за внутренним рынком.