| The Working Party took note of a recent initiative of the WCO to elaborate an e-learning course for Customs officers on the TIR Convention. | Рабочая группа приняла к сведению недавно предпринятую инициативу ВТамО о разработке программы электронного обучения по вопросам Конвенции МДП для сотрудников таможенных органов. |
| Stage 1: Development of a paperless Customs declaration system | Первый этап: Создание электронной системы обработки таможенных деклараций |
| Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee. | сотрудники таможенных и других соответствующих служб осуществляют проверку товаров до их доставки получателю. |
| Goods and vehicle declaration is automated and is implemented by Automated Systems of Customs Update Data Administration (ASYCUDA) system in place since May 1996... | Декларирование товаров и транспортных средств автоматизировано и осуществляется в рамках Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД), которая существует с мая 1996 года. |
| ROWA: presented the issue of illegal trade in ODS the regional meeting for Customs Directors | РБАТО: представило вопрос о незаконной торговле ОРВ на региональном совещании руководителей таможенных служб |
| Documents and Information to be Provided for the Customs Affairs | Документы и другие сведения, представляемые для таможенных целей |
| Automated System for Customs Data (ASYCUDA) | Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОТД) |
| legal interpretation/definition of "serious offence against Customs laws or regulations" (Article 38.1); | правовое толкование/определение "серьезного нарушения таможенных законов или правил" (статья 38.1); |
| He said that UNCTAD's programmes such as the Automatic System for Customs Data and the Advance Cargo Information System are designed to improve transport efficiency. | Он сказал, что такие программы ЮНКТАД, как автоматизированная система обработки таможенных данных и система предварительного уведомления о передвижении грузов, предназначены для повышения эффективности транспортных перевозок. |
| Harmonization of Customs data in the area of product classification has been achieved by the introduction of the WCO International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System. | 1.5.5 Вступление в действие Международной конвенции ВТАМО о согласованной системе описания и кодирования товаров способствовало унификации таможенных данных в области классификации товаров. |
| Members also expressed concern that censorship might on occasions be applied in an excessive manner, as for example in the seizure of personal property at Customs posts. | Члены Комитета также выразили обеспокоенность по поводу чрезмерного применения цензуры в некоторых случаях, например при конфискации личного имущества на таможенных пунктах. |
| This training should cover the requirements of international Customs conventions and regional integration, with emphasis on operational aspects; | Такая профессиональная подготовка должна отвечать требованиям международных таможенных конвенций и региональной интеграции и делать особый упор на оперативные аспекты; |
| Other data may also be compiled, for example on approved, falsified and stolen Customs stamps, if feasible. | По возможности производится также сбор и других данных, например о допущенных к использованию, поддельных и краденых таможенных печатях. |
| [- falsified and stolen Customs stamps] | [- поддельных и краденых таможенных печатях;] |
| UNECE plans to introduce electronic data processing mechanisms into the TIR system to simplify Customs formalities and documents, as part of a computerized e-TIR project. | В целях упрощения таможенных формальностей и документации в рамках проекта "Компьютеризованная электронная МДП-е-TIR" ЕЭК ООН планирует внедрить в систему МДП механизм электронной обработки данных. |
| Organized strategy meetings with officials of the Departments of Wildlife, Customs, Policy and Military on the contraband traffic of wildlife. | Организация стратегических совещаний должностных лиц природоохранных, таможенных, полицейских и военных ведомств по проблемам контрабандной торговли дикими животными |
| The import of CWC Scheduled chemicals is controlled by Regulation 5J of the Customs Regulations. | Импорт химикатов, включенных в списки Конвенции о химическом оружии, регулируется постановлением 5J Таможенных постановлений. |
| Information on such TIR Carnets is regularly distributed by fax or by e-mail throughout Customs administrations and also made available in the CuteWISE system. | Информация о таких книжках МДП регулярно распространяется по факсу или по электронной почте среди таможенных администраций и может быть получена также в системе CuteWISE. |
| General bonds to cover Customs, immigration and health obligations | Общие гарантии выполнения таможенных, иммиграционных и медико-санитарных обязательств |
| 0.1 (o) A contracting Party may provide that TIR Carnet Customs declarations are lodged by means of a data processing techniques. | Договаривающаяся сторона может предусмотреть, чтобы книжки МДП, используемые в качестве таможенных деклараций, предъявлялись с помощью технологий обработки и передачи данных. |
| G7 initiative on standardization and simplification of Customs data requirements | Инициатива Группы 7 по стандартизации и упрощению таможенных требований к данным |
| Customs deployment in the country and re-establishment of control operations | Развертывание таможенных работников в стране и возобновление операций по контролю |
| Annex 4 - contact points (Customs, enforcement agencies, national associations, etc.); | контактных пунктах (таможенных органах, правоохранительных учреждениях, национальных объединениях и т.д.); |
| Commissioner of Customs and Excise, Kenya Revenue Authority | Комиссар по вопросам таможенных пошлин и акцизов Кенийского налогового управления |
| Start an investigation procedure on the Customs infringement | Начать процедуру расследования по факту нарушения таможенных правил |