Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
The highly desirable stability of customs regulations is a prerequisite for efficiency for international carriers. Одним из необходимых условий эффективности работы международных перевозчиков является стабильность таможенных правил, которой добиться весьма желательно.
However, the Panel received information from one Ugandan customs post at the border between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. Вместе с тем Группа получила информацию от одного из угандийских таможенных пунктов на границе Демократической Республики Конго и Уганды.
Under UNMIK regulations, the Mission is exempt from the value added tax, customs duties and other taxes. В соответствии с положениями МООНК Миссия освобождена от уплаты налога на добавленную стоимость, таможенных пошлин и других налогов.
There were other obstacles to transit, such as the lack of harmonization of customs and border-crossing procedures. Имеются другие препятствия на пути обеспечения транзита, такие, как несогласованность таможенных и пограничных процедур.
The information mainly concerns cases of overestimating the customs value of goods declared for export. Такая информация обычно связана со случаями занижения в таможенных декларациях стоимости товаров, предназначенных для экспорта.
The Declaration contains 12 specific elements designed to improve the efficiency of customs administrations and reduce or eliminate opportunities for corruption. В Декларации содержатся 12 конкретных элементов, направленных на повышение эффективности работы таможенных органов государств-членов и уменьшение возможностей для коррупции.
In the area of supply constraints, attention must be paid to customs procedures and tax administration. В области ограничений, сдерживающих развитие производственно-сбытового потенциала, следует заострить внимание на таможенных процедурах и налогообложении.
It is anticipated that two additional UNMIK border customs posts will be required during the period. Ожидается, что в течение этого периода потребуется два дополнительных пограничных таможенных пункта МООНК.
One delegation noted that trade facilitation went beyond customs procedures and requested further research on the issue. Одна делегация отметила, что упрощение торговых операций выходит за рамки таможенных процедур, и предложила проанализировать этот вопрос более глубоко.
The configuration of the customs software will simply be copied from the appropriate pilot sites. Конфигурация программного обеспечения таможенных служб будет скопирована с соответствующих экспериментальных участков.
Progress was made when the Governor of Herat, Ismael Khan, remitted customs and passport revenues to the Government. Был достигнут прогресс, когда губернатор Герата Исмаил Хан перечислил правительству поступления от таможенных сборов и выдачи паспортов.
Basic computer training and courses to enhance intelligence awareness were provided to customs personnel from 15 Caribbean States. Для сотрудников таможенных служб 15 государств Карибского бассейна были органи-зованы базовые компьютерные курсы и курсы повы-шения квалификации в вопросах оперативно - розыскной работы.
The main objective of the workshop is to assist members in the development of... a national customs integrity action plan. Основная задача такого практикума заключается в оказании помощи членам в разработке... национального плана действий по обеспечению добросовестности в работе таможенных органов.
The WCO secretariat, in cooperation with members, has developed the content of a standard customs integrity workshop. Секретариат ВТО в сотрудничестве с членами разработал программу стандартного практикума по вопросам добросовестности в работе таможенных органов.
In addition, 11 training projects have been developed that include special training for customs officers and technicians. Кроме того, было разработано 11 учебных проектов, предусматривающих специальную профессиональную подготовку для сотрудников и технического персонала таможенных служб.
The Board was concerned about the significant amounts of the Agency's working capital that had been locked up in customs duties and value-added taxes. Комиссия обеспокоена значительным размером оборотных средств Агентства, которые расходуются на уплату таможенных пошлин и налогов на добавленную стоимость.
The IPR did not make specific recommendations in terms of customs duties and administration. В ОИП не было сформулировано конкретных рекомендаций в отношении таможенных пошлин и таможенной службы.
Using information technology to contribute to customs transit facilitation Использование информационной технологии в целях содействия облегчению таможенных процедур при транзитных перевозках
The provisions of the resolution have been brought to the attention of all customs agents. Положения резолюции доведены до всего личного состава таможенных органов.
Of particular significance is the formation of numerous international and regional economic blocs that are seeking to remove customs restrictions and to liberate trade among nations. Особое значение приобретает создание большого числа международных и региональных экономических блоков, которые преследуют цель ликвидации таможенных ограничений и либерализации торговли между странами.
Implementation of computer-based training programmes for police and customs officials in the region Осуществление учебных программ с использованием компьютерных технологий для сотрудников полиции и таможенных служб в регионе
We must redirect ODA and technical assistance to train negotiators, build efficient customs regimes and plug porous tax systems. Мы должны направить средства по линии ОПР и технической помощи на подготовку участников переговоров, создание эффективных таможенных режимов и ужесточение проницаемых систем налогообложения.
In that connection, the system of customs preferences should be expanded to enable those countries to fight that scourge more effectively. В этой связи необходимо расширить системы таможенных преференций, с тем чтобы дать возможность этим странам более эффективно бороться с этим злом.
Possible ways of ensuring more comprehensive collection of the available customs data will be examined. Будут изучаться возможные пути обеспечения более всеобъемлющего сбора имеющихся таможенных данных.
Implications and consequences of customs union projects in different economic zones. Изучение результатов и последствий проектов создания таможенных союзов в различных экономических зонах.