Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Uzbekistan was a member of 12 of the most important international conventions and agreements on the development and facilitation of transit and customs procedures. Узбекистан является участником 12 важнейших международных конвенций и соглашений по вопросам разработки и упрощения транзитных и таможенных процедур.
However, subsequent disputes concerning the collection of taxes and customs fees resulted in a resumption of the protest at gate 1. Однако последующие споры по поводу сбора налогов и таможенных пошлин привели к возобновлению демонстраций протеста на посту 1.
C-TPAT facilitates United States customs procedures for those entities that adopt enhanced measures for securing the supply chain. С-ТРАТ облегчает соблюдение таможенных процедур Соединенных Штатов тем субъектам, которые принимают особые меры по обеспечению безопасности сети поставок.
Enhancing cooperation on trade facilitation and customs compliance issues. расширить сотрудничество по вопросам упрощения процедур торговли и соблюдения таможенных требований.
It is aimed at simplifying and modernizing customs procedures and making them more transparent, thereby reducing transaction costs. Оно нацелено на упрощение и модернизацию таможенных процедур и повышение их прозрачности, что позволит уменьшить операционные издержки.
The necessary legal protection from liability for member customs administrations should also be incorporated. Следует также предусмотреть необходимые правовые механизмы освобождения таможенных управлений Сторон от юридической ответственности.».
Quasi-transit trade may lead to import values obtained from customs records which differ from the actual transaction value. В результате таких торговых операций стоимость импорта в таможенных данных может отличаться от реальной стоимости сделки.
Some or most of the merchandise subject to processing may qualify for exemptions from normal customs duties (exempt or partially exempt). Некоторые товары, подлежащие переработке, или большинство из них могут подлежать освобождению от обычных таможенных пошлин (полному или частичному).
Under these circumstances, it is expected that customs' records would identify such merchandise. В этих обстоятельствах ожидается, что в таможенных данных такие товары будут указаны.
Some of this information may already exist on available customs fields that are not fully captured or ignored for merchandise trade statistics purposes. Некоторая часть этой информации может уже содержаться в таможенных данных, которые учитываются не полностью или игнорируются для целей статистики торговли товарами.
These types of trade are identified by "nature of transaction codes" within customs procedures. Эти типы торговли выявляются по "кодам характера операций" в рамках таможенных процедур.
The customs procedure codes are four digit codes. Коды таможенных процедур представляют собой четырехзначные коды.
Some of this information may already exist on available customs fields that are not fully captured or ignored for merchandise trade statistics purposes. Некоторые из этих сведений могут уже присутствовать в имеющихся таможенных документах, но не учитываться в полном объеме или не включаться в статистику торговли товарами.
The treaties of another two States referred to specific areas, i.e. customs cooperation or intelligence-sharing. Договоры, заключенные двумя другими государствами, касаются специальных областей, например сотрудничества по линии таможенных органов или обмена оперативной информацией.
It is also recommended to utilize existing customs data or information from the tax authorities to the fullest extent. Рекомендуется также в полной мере использовать имеющиеся таможенные данные или информацию таможенных органов.
He got cited for a customs violation and I'm just helping him out. Он получил повестку в суд за нарушение таможенных правил, а я ему просто помогаю.
Dumped your phones in Frankfurt, wiped your names from every plane manifest and customs database. Бросили телефоны во Франкфурте, стирали свои имена со всех бортовых записей и таможенных баз данных.
Assistance was also provided to the Government of Afghanistan in establishing a customs bonds insurance guarantee facility. Была оказана также помощь правительству Афганистана в создании механизма страховых гарантий для таможенных закладных.
Trade depends on effective financial systems for imports and exports, including cargo insurance and customs guarantee schemes. Торговля зависит от эффективности систем финансирования импорта и экспорта, в том числе от механизмов страхования грузов и использования таможенных закладных.
Specific related actions include the sharing of experiences with methodologies used to collect customs charges and fees that reflect services rendered. К числу конкретных направлений соответствующей деятельности относится обмен опытом использования методологий, применяемых для расчета таможенных сборов и пошлин, отражающих стоимость оказанных услуг.
The uniformity of data sets can improve risk management, and can also facilitate the use of electronic systems for customs procedures. Унифицированность данных позволяет повысить эффективность управления рисками и может также упростить использование электронных систем для целей таможенных процедур .
It also gave further insights into trade facilitation issues that went beyond purely customs or market access matters. Он позволил также более глубоко проанализировать вопросы упрощения процедур торговли, выходящие за рамки чисто таможенных проблем или проблем доступа на рынки.
Expanded (customs free) business sector Расширение (отсутствие таможенных барьеров) сектора предпринимательской деятельности
Much more technological time needed for the customs, phytosanitary and veterinary control for some trains. Необходимость в значительно большем времени для проведения таможенных, фитосанитарных и ветеринарных проверок в случае некоторых поездов.
The assignment of these codes should facilitate the integration of the requirements of the Rotterdam Convention into training programmes for customs officials. Присвоение таких кодов должно облегчить учет предусмотренных Роттердамской конвенцией требований в программах подготовки сотрудников таможенных служб.