Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
The plan also included the training for customs officers and the introduction in 2006 of a ban on the import of halon-containing equipment. В плане также предусмотрена учебная подготовка сотрудников таможенных служб и введение в 2006 году запрета на импорт оборудования, содержащего галоны.
One member of the Committee observed that the problem of incorrect customs codes was likely to be a common one, probably applying to other Parties. Один из членов Комитета отметил, что проблема с использованием неправильных таможенных кодов, как представляется, носит распространенный характер и, вероятно, характерна также и для других Сторон.
The WCO improves customs procedures and processes and works together with the WTO and UNCTAD in the area of trade facilitation. Совершенствованием таможенных процедур и процессов занимается МТО, которая также работает над упрощением процедур торговли вместе с ВТО и ЮНКТАД.
Many States reported that they had participated in exchange of information in the framework of regional organizations, such as police organizations, customs networks etc. Многие государства-члены сообщили об участии в обмене информацией в рамках полицейских, таможенных и прочих региональных организаций.
There was some coverage of the presence of foreign technicians but little discussion about dual-use loopholes and the vulnerability of seaports and customs procedures for embargo violations. Некоторое освещение получало присутствие иностранных технических специалистов, однако почти не обсуждались вопросы о «лазейках» двойного назначения и уязвимости морских портов и таможенных процедур для нарушений эмбарго.
Monitoring of compliance with customs regulations and support of the National Authority Да, осуществляется контроль за выполнением таможенных правил и обеспечивается поддержка Национальному агентству
Electronic transmission of customs documents and enforcement analysis computer tools Обеспечивается электронная передача таможенных и информационно-аналитических документов для целей контроля
Logistics service suppliers often take various measures to assist countries around the world with simplifying customs procedures in order to enhance prospects for the industry. ЗЗ. Поставщики логистических услуг часто предпринимают различные меры по оказанию содействия странам мира в упрощении таможенных процедур в целях расширения перспектив для отрасли.
Reductions of customs duties levied on new transport vehicles and spare parts could provide fiscal incentives and stimulate the implementation of vehicle replacement policies. К таким фискальным стимулам может относиться снижение таможенных пошлин на новые транспортные средства и запасные части, что способствовало бы осуществлению мер по замещению транспортных средств.
HCFC smuggling was a concern and consideration should be given to assigning specific customs codes to each HCFC; контрабанда ГХФУ вызывает обеспокоенность, поэтому необходимо рассмотреть вопрос о выделении конкретных таможенных кодов для каждого ГХФУ;
Errors, however, had been detected in the establishment of the database, including the use of an incorrect customs code to identify methyl bromide shipments. Вместе с тем в созданной базе данных были обнаружены ошибки, включая использование неправильных таможенных кодов для обозначения поставок бромистого метила.
One representative highlighted the importance of strengthening the training of ozone officers and customs officers in the fight against illegal traffic. Один из представителей подчеркнул важность усиления подготовки сотрудников по озону и таможенных сотрудников в области борьбы с незаконным оборотом.
To make cross-border economic traffic more efficient, these countries need to improve their transportation infrastructure, reform customs procedures and improve inter-agency coordination and cross-border cooperation. В целях повышения эффективности трансграничной экономической деятельности этим странам необходимо усовершенствовать свою транспортную инфраструктуру, провести реформу таможенных процедур, улучшить межучрежденческую координацию и расширить трансграничное сотрудничество.
UNEP had informed the Committee at its last meeting that it planned to complete the customs officer training and training of refrigeration technician components of the refrigerant management plan in December 2006. ЮНЕП проинформировала Комитет на его последнем совещании о том, что она планирует завершить в декабре 2006 года реализацию элементов плана регулирования хладагентов, касающихся обучения сотрудников таможенных служб и учебной подготовки технического персонала, работающего в секторе холодильного оборудования.
The Party had also reported that training of customs officers in the new system had been completed at all major ports in the country. Сторона также сообщила о том, что завершена подготовка сотрудников таможенных служб во всех основных портах этой страны по вопросам, касающимся новой системы.
Furthermore, there are still an excessive number of required (and not harmonized) trade documents for customs and other agencies. Кроме того, по-прежнему существует чрезмерно большое число требуемых (и несогласованных) торговых документов для таможенных органов и других учреждений.
He said that he was never stopped by any customs or border control agents due to his listing. Он заявил, что его никогда не останавливали никакие сотрудники таможенных или пограничных служб из-за того, что он был занесен в перечень.
Conduct capacity-building and customs modernization projects and provide border gates with advanced equipments to enhance the goods supervision across national borders. осуществление проектов по укреплению и модернизации таможенных служб и оснащение пунктов пересечения границы современным оборудованием в целях усиления надзора за передвижением через национальные границы;
The bulk of country projects are in the areas of debt management (DMFAS), customs automation and reform (ASYCUDA) and the transport sector. Большинство страновых проектов осуществляется в областях управления долгом (ДМФАС), автоматизации и реформирования таможенных служб (АСОТД) и в секторе транспорта.
(a) Development of assistance tools and training material for customs; а) разработку вспомогательных средств и учебно-методических материалов для таможенных органов;
For example, by using standards, Sweden can automatically process ninety eight per cent of the six million customs declarations it receives each year. Например, с использованием стандартов Швеция может автоматически обрабатывать 98% от 6 млн. таможенных деклараций, представляемых ее таможенным органом каждый год.
South-east European countries: for work on customs corridors Страны Юго-Восточной Европы: работа в области таможенных коридоров.
Plain language description of the nature of a goods item sufficient to identify it for customs, statistical or transport purposes. описание простым языком характера товарной единицы, достаточное для ее идентификации в таможенных, статистических или транспортных целях.
Steps are being taken to improve equipment and information, and also to harmonize operating conditions and work at their customs offices and other border control services. Проводятся мероприятия по повышению их технической оснащенности, усовершенствованию информационного обеспечения, а также согласовываются условия и режим работы в них таможенных и других контролирующих органов.
A. Controls in authorized customs ports to regulate the entry А. Меры контроля в различных уполномоченных таможенных портах