Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
The Organization also regularly organizes capacity-building workshops and missions for the streamlining of customs procedures and trade facilitation, benefiting landlocked developing countries in Africa, Asia and Europe. Организация также регулярно организует семинары по наращиванию потенциала и миссии по упрощению таможенных процедур и содействия торговле в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Азии, Африке и Европе.
Best-endeavour language or special provisions were kept on those measures sensitive to some countries, including the single window, as well as the proposed prohibition of pre-shipment inspection and customs brokers. В отношении особенно важных мер для некоторых стран были использованы формулировки о "максимальном содействии" или внесены особые положения, например об использовании системы "единого окна" и предложенном запрете предотгрузочных досмотров и обязательного использования таможенных брокеров.
The State budget was successfully reunified, and fiscal administration was largely redeployed throughout the country, although weaknesses were still observed in the customs administration. В стране был восстановлен единый государственный бюджет, и практически на всей территории были вновь созданы органы налогового регулирования; при этом в работе таможенных органов по-прежнему отмечались недостатки.
The trade of Member States with non-member countries (Extrastat) is recorded on the basis of customs declarations (single administrative document). Торговля государств-членов со странами, не входящими в ЕС ("Экстрастат"), учитывается на основе таможенных деклараций (единого административного документа).
They are used for training purposes but are not, or are rarely, made available for actual controls at customs check points. Они используются для учебных целей, но редко, если вообще когда-либо, попадают на контрольные пункты для фактического использования при таможенных проверках.
The island's inhabitants (officially citizens of the Ottoman Empire) enjoyed exemption from taxes and customs and were not subject to conscription. Жители острова, официально числившиеся гражданами Османской империи, были освобождены от налогов, таможенных сборов и призыва на военную службу.
WBCG was a PPP, including members from customs, ports and the private transport sector. Работа ГТКУБ основывается на партнерстве между государственным и частным секторами с участием таможенных органов, портов и частных транспортных операторов.
The majority of customs agents at the borders are working mostly without arms and lack protection during their movements on duty. На пунктах пересечения границы большинство сотрудников таможенных постов выполняют свои функции безоружными, и при передвижении в связи с выполнением их служебных обязанностей им не обеспечивается никакая защита.
Furthermore, a special chemical, biological, radiological and nuclear incident-reporting scheme for the police and customs was implemented in July 2012. Кроме того, в июле 2012 года был внедрен специальный порядок отчетности в отношении инцидентов, связанных с химическими, биологическими, радиологическими и ядерными материалами, для полицейских и таможенных органов.
Procedures for effectively assessing risks include computer crosscutting evaluations, exchange of information between domestic customs units and other national and foreign agencies. Кроме того, повышению эффективности такой оценки в значительной степени способствует доступ бразильских таможенных органов к данным Сети по обеспечению соблюдения таможенных правил Всемирной таможенной организации, а также их участие в работе Регионального отделения связи по вопросам обмена таможенной информацией.
Eastern and southern Africa's main challenges in intra-regional trade relate to customs clearing agents, clearing fees, demurrages, transit periods, revenue leakage and transport infrastructure. Основные проблемы, с которыми приходится сталкиваться участникам внутрирегиональной торговли в восточной и южной частях Африки, связаны с работой таможенных агентов, сборами за таможенную очистку, демерреджем, продолжительностью транзита, утечкой доходов и транспортной инфраструктурой.
More recently, integrated customs training with other related multilateral environmental agreementMEAs hads been proposed by UNEP, and a gGreen cCustoms web site hads been launched. Совсем недавно ЮНЕП была предложена комплексная учебная подготовка для сотрудников таможенных служб, организуемая совместно с другими соответствующими многосторонними соглашениями, и был открыт веб-сайт "Экологическая таможня".
UNMIK is making efforts to restore customs at the Administrative Boundary Line and to enable the court in Mitrovica to operate. 19 февраля небольшая группа протестующих косовских сербов разрушила два таможенных поста, расположенных на административной границе, а 14 марта протестующие силой захватили здание суда в Северной Митровице.
To mitigate this negative trend the government is taking a number of steps (including tax and customs measures) aimed at supporting car manufacturers throughout Russia. Для смягчения этой негативной тенденции правительство РФ вводит ряд мер (в том числе налоговых и таможенных), призванных поддержать предприятия, производящие автомобили на территории страны.
In this process which we consider as a relay race that continues by means of new investments which have been accelerated by customs union, we have proceeded considerably. Новые инвестиции, выиграв время вместе с объединением таможенных зон, с новым успехом вступили в соревнование за первенство и в этом процессе мы, как Окан Холдинг, поднялись на ступеньку выше.
This was intended to stymie the widespread evasion of customs duty and smuggling that have emerged amidst China's booming e-commerce market through online vendors such as Taobao. Это было направлено на то, чтобы поставить в тупик те компании, которые постоянно уклонялись от таможенных пошлин или занимались контрабандой, подобная деятельность появилась на фоне процветающего рынка электронной коммерции Китая через интернет-продавцов, таких как ТаоЬао.
For example, EULEX Kosovo is the largest EU mission to date, with some 2,000 staff, working in the police and judicial system and in mobile customs teams. Например, ЕВЛЕКС в Косово является наиболее масштабной миссией ЕС на настоящий момент, которая включает в себя приблизительно 2000 сотрудников, работающих в полиции и судебной системе, а также в мобильных таможенных командах.
The programme compiled, reviewed and implemented measures to facilitate trade flows, promote national transport activities, increase awareness of efficient commercial practices in international trade, and modernize the customs administration. В рамках программы были сведены воедино, изучены и осуществлены меры, направленные на содействие торговым потокам, поощрение национальных транспортных перевозок, повышение уровня осведомленности об эффективной коммерческой практике в области международной торговли и обеспечение соответствия деятельности таможенных служб требованиям сегодняшнего дня.
Through close cooperation among all concerned and computerization of customs procedures, the Grupo Bermudez in Mexico can clear trucks from their zones in 15 seconds. Благодаря тесному сотрудничеству, налаженному между всеми сторонами, и автоматизации таможенных процедур группа "Бермудес" в Мексике может обеспечивать таможенную очистку грузовиков, покидающих ее зоны в течение 15 секунд.
ECLAC supports South America's two land-locked countries - Bolivia and Paraguay - in their efforts to improve transport and customs transit facilities across neighbouring countries for access to seaports. ЭКЛАК оказывает поддержку двум странам Южной Америки, не имеющим выхода к морю, Боливии и Парагваю, в их усилиях по улучшению транспортных и таможенных условий транзитных перевозок грузов по территории соседних стран для их доставки в морские порты.
In 1991, the economic policy and fiscal discipline adopted by the Lavalas government brought in $500,200,000 in customs revenue, domestic revenue and transfers from public enterprises. В 1991 году экономическая политика и финансовая дисциплина, принятые правительством Лаваласа, принесли доход в размере 500200000 долл. США в виде таможенных сборов, доходов, полученных внутри страны, и перечислений от государственных предприятий.
In the absence of customs documents, they should be recorded using non-customs data sources, such as registry additions and deletions or enterprise surveys. В отсутствие таможенных документов они должны учитываться путем использования нетаможенных источников данных, таких как показатели увеличения или снижения их числа в регистрах или отчеты об обследовании предприятий.
The Claimant therefore seeks compensation in the amount of USD 9,927,382 for the foregone customs duties lost by the Central Treasury on temporarily imported tangible property. Исходя из этого заявитель испрашивает компенсацию в сумме 9927382 долл. США в отношении потерь Центрального казначейства на таможенных пошлинах в связи с временно ввезенным материальным имуществом.
Another report was handed to President Museveni in February 2000, specifically denouncing the collusion between Trinity Group and Mr. Tibasima and the impact on the collection of customs duties. В другом докладе, который был передан президенту Мусевени в феврале 2000 года, г-н Тибасима обвинялся в сговоре с группой «Тринити», и приводились конкретные факты о влиянии этого сговора на сбор таможенных пошлин.
Postal employees, customs and other law enforcement personnel will be trained in identification, interdiction and procedural techniques. Будет обеспечена подготовка кадров почтовых, таможенных и правоохрани-тельных органов в целях ознакомления их с мето-дами выявления наркотиков, пресечения их оборота и осуществления процессуальных действий.