Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
The importance of cooperation and finding synergies with other chemicals-related multilateral agreements when developing training programmes for customs officials was highlighted as well. Указывалась важность взаимодействия и поиска областей развития синергических связей с другими многосторонними соглашениями в области химических веществ при разработке программ обучения сотрудников таможенных служб.
They are expected also to prepare a training module to be included in the curriculum of customs schools. Ожидается, что ими должен быть подготовлен учебный модуль, который будет включен в учебную программу таможенных училищ.
The two departments are cooperating with each other to provide customs and immigration services and also to address any associated concerns. Оба департамента сотрудничают друг с другом в деле обеспечения таможенных и иммиграционных услуг и в решении возникающих в связи с этим проблем.
In this connection, continuity of cooperation with regional customs organizations is necessary. В этой связи необходимо продолжить сотрудничество региональных таможенных организаций.
Though not when transported in consignments of personal or household effects or in similar non-commercial situations normally exempted from customs attention. За исключением тех случаев, когда они перевозятся в контейнерах с личным имуществом или бытовой утварью, или аналогичных некоммерческих ситуаций, как правило, не попадающих в поле зрения таможенных служб.
The importance of training activities for customs officials, particularly in developing countries, was underscored. Подчеркивалась важность осуществления мероприятий по профессиональной подготовке сотрудников таможенных служб, особенно в развивающихся странах.
It would be useful if high ranking customs officers participated in the National Ozone Committees. Было бы полезным включать ответственных работников таможенных органов в состав национальных комитетов по озону.
29 custom trainers, senior customs officials and relevany stakeholders trained. 29 таможенных инструкторов, старших должностных лиц таможни и представителей заинтересованных сторон.
The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars. Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений - порядка нескольких миллионов долларов в год.
Establish programmes for scientific and technical training of personnel, including customs personnel. Разработка программ научной и технической подготовки персонала, в том числе сотрудников таможенных служб.
The Group documented the arrival of international flights at the privately owned Beni-Wageni airport, in violation of customs and immigration regulations. Группа зафиксировала прибытие международных рейсов в частный аэропорт Бени - Вагени в нарушение таможенных и иммиграционных положений.
Some leaders collect their share of border revenues by establishing parallel customs, taxation and duty-levying mechanisms. Некоторые лидеры получают свою долю доходов на границе путем создания параллельных таможенных структур, механизмов налогообложения и взимания пошлин.
One interlocutor in this mechanism of customs fraud and direct supply of FAPC/UCPD is the Arua-based Ugandan businessman James Nyakuni. Одним из промежуточных звеньев этого механизма таможенных махинаций и прямых поставок для ВСКН/СКМД является работающий в Аруа угандийский бизнесмен Джеймс Ньякуни.
Information on customs regulations in force in Germany may be obtained from any German embassy or consulate. Информацию о таможенных правилах, действующих в Германии, можно получить в любом германском посольстве или консульстве.
Also, systematic use of harmonized customs nomenclatures accepted by all custom authorities would additionally reduce the stopping time for freight trains. Кроме того, дополнительно сократить время остановки грузовых поездов можно было за счет использования на систематической основе унифицированных таможенных номенклатур, принятых всеми таможенными органами.
A misrepresentation on these documents or material non-conformity may constitute illegal trafficking of hazardous wastes or another violation of customs regulations. Включение в эти документы сфальсифицированной информации или несоответствие материалов могут служить основанием для признания оборота опасных отходов незаконным или иного факта нарушения таможенных норм.
Appropriate training of customs officers and other stakeholders involved in monitoring and control of ODS should be considered the most important way to prevent illegal trade. Соответствующее обучение сотрудников таможенных служб и других заинтересованных субъектов, занимающихся мониторингом ОРВ и контролем за ними, следует рассматривать в качестве наиболее эффективного пути решения проблемы предотвращения незаконной торговли.
The need to strengthen customs offices through capacity-building and institutional strengthening was also noted. Кроме того, была отмечена необходимость укрепления таможенных служб за счет развития потенциала и усиления организационных структур.
The Government of the Republic of Lithuania has 17 agreements with the governments of other states on mutual assistance in customs matters. Правительство Литовской Республики подписало 17 соглашений с правительствами других государств о взаимной помощи в таможенных вопросах.
Sixteen customs officers from Slovakia took part in the course. В этом курсе приняли участие 16 таможенных сотрудников Словакии.
Powers to examine goods and take samples for the purpose of verifying customs declaration. Полномочия на проверку товаров и взятие проб для целей проверки таможенных деклараций.
The recipient State would be responsible for establishing sound customs and import procedures in order to verify the accuracy of the shipment. Государство-получатель будет нести ответственность за надежность таможенных процедур и процедур импорта с целью проверить точность поставки.
One of ADB's regional initiatives is customs modernization and cooperation. Одна из региональных инициатив АБР направлена на модернизацию таможенных служб и развитие сотрудничества в таможенных вопросах.
This chapter is intended to provide basic awareness training for customs officers in recognizing and appropriately responding to a suspected illegal shipment of hazardous wastes. Настоящая глава призвана служить основным учебным руководством для повышения уровня информированности сотрудников таможенных органов, с тем чтобы они могли распознавать подозреваемые незаконные поставки опасных отходов и принимать надлежащие меры.
First, customs personnel should focus upon transboundary shipments of any hazardous materials or wastes as a special concern. Во-первых, сотрудникам таможенных служб следует уделять особое и приоритетное внимание трансграничной перевозке любых опасных материалов или отходов.