Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
The group of experts was of the view that the use of such EDI system would require special security measures to protect the Customs data bases from unauthorized access. Группа экспертов сочла, что использование такой системы ЭОД потребует принятия специальных мер безопасности для защиты баз таможенных данных от несанкционированного доступа.
The following needs of the Customs administrations reflect the conclusions by the ExG at its 7th session and are based on the preliminary results of the eTIR questionnaire. Перечисленные ниже потребности таможенных администраций отражают выводы Группы экспертов, сделанные на ее седьмой сессии, и основаны на предварительных результатах вопросника eTIR.
to facilitate carrying out of following Customs procedures (clearance for home use, etc.). облегчить проведение последующих таможенных процедур (выпуск в свободное обращение и т.д.).
To check if they contain obligatory data elements on the goods to facilitate subsequent Customs procedures для проверки наличия обязательных элементов данных о грузах с целью облегчения последующих таможенных процедур
The Working Party also invited other Contracting Parties to provide written information of other Customs Unions that could have an impact on the practical application of the TIR procedure. Рабочая группа также предложила другим договаривающимся сторонам представить письменную информацию о других таможенных союзах, которая может отразиться на практическом применении процедуры МДП.
It was pointed out that the Arbitration Court only considers the issue of insurance coverage of the TIR guarantee chain and not the validity of Customs claims. Указывалось, что Арбитражный суд рассматривает только вопрос о страховом покрытии системы гарантий МДП, а не обоснованность таможенных требований.
Sustainable Development of the Customs Services in South East Europe Устойчивое развитие таможенных служб в Юго-Восточной Европе
The TIRExB took note of the provisional results of the survey on Customs claims conducted by the TIR Secretary, covering the period from 1999 to 2001). ИСМДП принял к сведению предварительные результаты обследования таможенных требований за период с 1999 по 2001 год, проведенного Секретарем МДП).
Therefore, it should not be used to justify supplementary Customs requirements." Поэтому ее не следует использовать для оправдания дополнительных таможенных требований".
Incorporation of the list within the administrative structure of the Central Bank of the government, Customs and Consular authorities, Law Enforcing Agencies and respective associated institutions has also been done. Также было обеспечено использование этого перечня в административной структуре государственного Центрального банка, таможенных службах и консульских управлениях, правоохранительных органах и соответствующих связанных с ними учреждениях.
t is the responsibility of Customs to train its staff. Обучение своих сотрудников является обязанностью таможенных органов.
As the nature of intellectual property crimes is getting increasingly international the role of the Customs becomes vital in the fight against counterfeits. Поскольку преступность в сфере интеллектуальной собственности приобретает все более международный характер, становится насущной необходимостью роль таможенных органов в борьбе с контрафакцией.
But most prosecutions are in fact initiated and conducted by the police or by some other public authority, for example, the Collector of Customs. Однако в большинстве случаев уголовное преследование фактически возбуждается и проводится полицией или каким-либо иным государственным органом, например Службой таможенных сборов и пошлин.
He emphasized that Customs would need an increase in its budget in order to be able to hire additional IP experts. Представитель таможенного управления подчеркнул, что для найма дополнительных экспертов по вопросам интеллектуальной собственности необходимо будет увеличить бюджет таможенных служб.
At the global level, the Bank is working with the World Customs Organization to improve and to reform custom procedures that hinder efficient movement of traffic. На глобальном уровне Банк сотрудничает со Всемирной таможенной организацией в интересах совершенствования и реформы таможенных процедур, затрудняющих эффективное проведение транспортных операций.
of the Sixth Interdepartmental Meeting of Representatives of the Border, Customs, Railway State Bodies and Transport Ministries of Member Countries of the Organisation for Co-operation between Railways шестого Межведомственного совещания представителей государственных пограничных, таможенных, железнодорожных органов и министерств транспорта стран-членов Организации сотрудничества железных дорог
The principle in Recommended Practice 9 is to use the available information instead of requiring it to be duplicated in a different form for Customs purposes. Основной принцип рекомендованной практики 9 заключается в использовании имеющейся информации вместо предъявления требования о ее дублировании в ином виде для таможенных целей.
From the Nomenclature and Customs laboratories point of view it would be helpful to have more detailed information on specifications and uses made of fly ash. С точки зрения номенклатуры и таможенных лабораторий было бы полезно иметь более подробную информацию о спецификациях и видах применения зольной пыли.
The following Non-Self-Governing Territories are beneficiaries of the UNCTAD Automated System for Customs Data (ASYCUDA): Turks and Caicos Islands, Anguilla, Gibraltar, Montserrat and New Caledonia. Автоматизированной системой таможенных данных ЮНКТАД (АСИКУДА) пользуются следующие несамоуправляющиеся территории: острова Тёркс и Кайкос, Ангилья, Гибралтар, Монтсеррат и Новая Каледония.
Not later than 10 working days from the date of detection of non-payment or partial payment of Customs duties Не позднее чем через 10 рабочих дней с даты выявления неуплаты или недоуплаты таможенных пошлин
EEC Trust Fund for Modernization of the Customs Services of the Republic of Azerbaijan Целевой фонд ЕЭК для модернизации таможенных служб Республики Азербайджан
liability for payment of Customs duties and taxes for the missing goods, if any. ответственность за уплату таможенных пошлин и сборов за возможные утерянные грузы.
The Administrative Committee will be informed about the current operation of the ITDB and the on-line access of authorized Customs TIR Focal Points for inquiry procedures. Административный комитет будет проинформирован о нынешнем функционировании МБДМДП и об обеспечении онлайнового доступа для уполномоченных таможенных координационных центров МДП к процедурам розыска.
The data structures should be harmonised for cross sector requirements (in particular transport, Customs and other border control agencies) and could be used in different applications. Структуры данных следует унифицировать с учетом межсекторальных требований (в частности, транспортных, таможенных и других пограничных органов) и можно использовать в разных прикладных областях.
The State of Qatar is party to the International Convention on Mutual Administrative Assistance for the Prevention, Investigation and Repression of Customs Offences (Nairobi). Государство Катар является участником Международной конвенции о взаимном административном содействии в предотвращении, расследовании и пресечении таможенных правонарушений (Найроби).