Review Customs manual procedures before computerizing |
Пересмотр таможенных операций, выполняемых вручную перед компьютеризацией |
The Russian made goods are placed and used in the territory of the SEZ on the basis of the regulations, applied for the export of goods with the customs excise tax paid, though without export dues paid for export operations. |
российские товары размещаются и используются на территории ОЭЗ на условиях, применяемых к вывозу товаров в соответствии с таможенным режимом экспорта с уплатой акциза и без уплаты вывозных таможенных пошлин. |
The Cook Islands Customs Administration hosted the 5th Annual Conference of Customs Heads of the Ocean Customs organisation (OCO) from 7-11 April 2003. |
2.10 В период с 7 по 11 апреля 2003 года руководство таможенной службы Островов Кука принимало у себя пятую ежегодную Конференцию руководителей таможенных служб стран - членов Таможенной организации Океании (ТОО). |
Customs and law enforcement officials from 11 Governments, the European Commission and the World Customs Organization participated in the Government-only event. |
В этом мероприятии на уровне правительства приняли участие сотрудники таможенных и правоохранительных органов из 11 стран, представители Европейской комиссии и Всемирной таможенной организации. |
The WCO Customs Data Model originates from G7 efforts to standardize, harmonize and reduce Customs data requirements. |
В основу Модели таможенных данных ЮНВТО легли предпринимавшиеся в странах "семерки" попытки стандартизировать и унифицировать требования к таможенным данным, а также снизить их. |
Access to WCO Customs Enforcement Network (CEN) has also proven to be a highly effective tool, along with the Brazilian Customs participation in the Regional Customs Intelligence Liaison Office (RILO). |
Кроме того, повышению эффективности такой оценки в значительной степени способствует доступ бразильских таможенных органов к данным Сети по обеспечению соблюдения таможенных правил (СЕН) Всемирной таможенной организации, а также их участие в работе Регионального отделения связи по вопросам обмена таможенной информацией (РИЛО). |
The register, at present encompasses the Customs sealing devices and Customs stamps of 55 Contracting Parties in English, French and Russian for use by TIR Customs focal points and Customs officers in the field. |
В настоящее время в реестре, имеющемся на английском, русском и французском языках, содержится описание устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей из 55 Договаривающихся сторон для использования таможенными координационными центрами МДП и сотрудниками таможен на местах. |
WCO Customs Data Model: The WCO Customs Data Model is a harmonized and standardized maximum framework for data requirements for Customs and other official cross-border related purposes. |
Модель таможенных данных ВТАМО обеспечивает согласованные и стандартные максимальные рамки в отношении потребностей в данных для таможенных служб и в других официальных целях, связанных с пересечением границ. |
Several Customs functions can readily benefit from ICT, including Customs data validation, cargo inventory control, goods declaration processing, electronic notification of release, revenue accounting and Customs enforcement. |
Процесс автоматизации, осуществляющийся в рамках таможенной реформы, способствует модернизации таможенных операций и расширению использования ИКТ другими государственными ведомствами и заинтересованными сторонами частного сектора, связанными с таможенными операциями. |
As part of Customs reform, automation stimulates Customs modernization and fosters the use of ICT by other governmental departments and private sector stakeholders involved in Customs operations. |
Автоматизация таможенных процедур способствует повышению транспарентности в начислении пошлин и налогов, снижению сроков таможенного оформления и повышению предсказуемости, - все это приводит к прямой и косвенной экономии как для правительств, так и для участников торговли. |
WCO provides technical support to the OPCW on Customs matters relating to the implementation of the Chemical Weapons Convention. |
ВТО оказывает техническую поддержку Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) в таможенных вопросах, касающихся осуществления Конвенции о химическом оружии. |
The Strategic Goods List is implemented under the Customs and Excise Act 199613 through a Customs Export Prohibition Order. |
Список стратегических товаров используется в соответствии с Законом 1996 года о таможенных и акцизных сборах на основании Указа о таможенных экспортных запретах. |
Data on Customs stamps are also compiled and included into the Register on Customs sealing devices. |
Данные о таможенных печатях также включаются в Реестр устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей. |
Customs revenue reached a record level of CI$ 86.4 million. |
Рекордно высокого уровня достигла сумма поступлений, полученных за счет взимания таможенных сборов, которая составила 86,4 млн. долл. Каймановых островов. |
The seminar was designed as a training course for Customs officials and concluded with the award of certificates of participation. |
Семинар был построен как курс учебной подготовки для сотрудников таможенных органов и завершился выдачей дипломов-сертификатов. |
After estimating the SAD, further declaration direction is automatically selected by Automated Systems of Customs Update Data Administration (ASYCUDA). |
После проверки ЕАД дальнейший порядок декларирования автоматически определяется Автоматизированной системой обработки таможенных данных (АСОТД). |
Often Customs data classification systems do not match those for export control, generating confusion, and Customs declaration forms often provide insufficient data regarding the end use/end user. |
Часто таможенные системы классификации данных не соответствуют системам, предназначенным для целей экспортного контроля, что приводит к путанице, а формы таможенных деклараций нередко дают недостаточно информации о конечном назначении/конечном потребителе. |
In some Customs territories this facility is also granted to vessels and aircraft that leave the Customs territories although their ultimate destinations are not foreign. |
На некоторых таможенных территориях такая возможность предоставляется также морским и воздушным судам, которые покидают таможенную территорию и направляются в конечные пункты назначения, не находящиеся за рубежом. |
Australian export controls are primarily enabled under the Customs Act 1901 and executed through the Regulation 13E of the Customs (Prohibited Exports) Regulations 1958. |
Правовой основой для принимаемых правительством Австралии мер по контролю за экспортом, в первую очередь, является Закон о таможне 1901 года, а роль правоприменительного механизма играет Постановление 13Е Таможенных постановлений (запрещенный экспорт) 1958 года. |
Nonetheless, those Customs offices continued clearing TIR operations with the old Customs seals and stamps, in particular, at the Ukrainian-Transnistrian border. |
Тем не менее эти таможни продолжают осуществлять операции МДП с использованием старых таможенных пломб и печатей, в частности на границе между Украиной и Приднестровьем. |
They are also collaborating in the production of the Green Customs Guide and in the development of an e-learning module for Customs officers. |
Они также сотрудничают в подготовке руководства "Зеленая таможня" и в разработке предназначенного для сотрудников таможенных служб модуля обучения с помощью электронных средств. |
(a) A Customs Union shall be understood to mean the substitution of a single Customs territory for two or more Customs territories, so that: |
а) под таможенным союзом понимается замена двух или нескольких таможенных территорий одной таможенной территорией таким образом, что: |
1227 On Approving the Procedure for Executing and Using the Refusal Card to Accept the Customs Declaration, Customs Clearance and Passage of Goods and Vehicles Across the Customs Border of Ukraine dated 12 December 2005. |
Определен механизм предоставления таможенными органами письменного уведомления об отказе в принятии таможенных деклараций, в таможенном оформлении или пропуске товаров и транспортных средств через границу Украины. |
These modules, along with other Customs clearance functions, cover the management of declaration processing, manifest and cargo control, automated selectivity, cash accounting and Customs transit. |
АСОТД обеспечивает таможенные органы в более чем 70 странах комплексом функциональных модулей, используемых для осуществления различных аспектов таможенных процедур. |
In the northern, Forces nouvelles-controlled part of the Ivorian Customs territories, there is no official Customs authority to apply the rule of law. |
В северной, находящейся под контролем «Новых сил» части ивуарийских таможенных территорий не существует никакой официальной таможенной власти для обеспечения соблюдения законности. |