Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Обычаях

Примеры в контексте "Customs - Обычаях"

Примеры: Customs - Обычаях
This also entails that the mediator become attuned to the customs and social norms of the parties. Это также предполагает, что посредник должен иметь полное представление об обычаях и социальных нормах, которых придерживаются стороны.
I want a book telling about Japanese customs. Мне нужна книга о японских обычаях.
During the crisis, the country experienced solidarity among Syrian families, based on traditions and customs. Кризис способствовал укреплению солидарности между сирийскими семьями, основанной на традициях и обычаях.
Discrimination against women appears at the level of practices and customs, in particular in rural areas. Дискриминация в отношении женщин проявляется в повседневной жизни и обычаях, особенно в сельских районах.
Indigenous communities in Ecuador retain many of their legal practices based on indigenous customs and traditions. В коренных общинах Эквадора по-прежнему сохраняются многие особенности правовой практики, основанной на обычаях и традициях коренных народов.
Migrating population groups brought with them their own laws, which were reflected in their traditions, language, customs, folklore and religion. Мигрирующие группы населения приносят в принимающие государства свои законы, выраженные в традициях, языке, обычаях, фольклоре и религии.
Further information on persisting customs that still affected the descendants of slaves would be welcome. Хотелось бы получить дополнительную информацию о сохраняющихся обычаях, которые затрагивают потомков рабов.
Many established Swedish Americans visited the old country in the later 19th century, their narratives illustrating the difference in customs and manners. Многие «состоявшиеся» американцы шведского происхождения, посетившие родину в конце XIX века, в своих рассказах описывали различия в обычаях и нравах двух культур.
In his numerous articles, he wrote about the customs and rural cultural traditions of the local Slovenes. В своих многочисленных статьях он писал об обычаях и сельских культурных традициях местных словенцев.
Articles Kyrgyzstan, traditions, culture and customs of our native land. Статьи о Кыргызстане, традициях, культуре и обычаях нашего родного края.
I would like to learn about your culture and customs. Я бы хотел узнать о вашей культуре и обычаях.
First, I'll teach you the customs of the Court. Для начала я расскажу вам об обычаях двора.
I will learn more about your customs, so I will not make you uncomfortable again. Я постараюсь больше узнать о ваших обычаях, чтобы вам не было так неловко.
Traditional knowledge and customs are also being gathered in regard to the natural environment. Проводится сбор данных о традиционных знаниях и обычаях, касающихся окружающей среды.
Often these support systems are based on religious customs. Часто эти системы поддержки основаны на религиозных обычаях.
The Committee wished to know what the State party was planning to do to change discriminatory practices and customs more effectively. Комитет хочет знать, какие меры планирует принять данное государство-участник для обеспечения более действенных перемен в дискриминационных практике и обычаях.
The Committee highlighted women's inheritance rights and related customs and practices as requiring particular attention. Комитет подчеркнул, что особого внимания требует вопрос о правах женщин на наследование и о связанных с ними обычаях и практике.
While there were many common elements, each country had its own criminal justice system based on its culture, customs and social structures. Несмотря на наличие многих общих элементов, в каждой стране существует собственная система уголовного правосудия, осно-ванная на национальных обычаях, культуре и социальных структурах.
What a vast difference I perceived between that culture and customs and those of the West. Какая колоссальная разница в культуре и обычаях с Западом.
We would be alarmed if a side effect of globalization eroded our customs and undermined our culture. Нас тревожит мысль о том, что побочное воздействие глобализации может разлагающе сказаться на наших обычаях и подорвать нашу культуру.
The local courts relied on the presiding justices and the customs that prevailed in the area concerned. Местные суды основываются в своей работе на заявлениях председательствующих судей и на существующих в соответствующих районах обычаях.
The legislation also referred to customs that infringed on gender equality and could cause discrimination. В законодательстве также содержатся положения об обычаях, которые нарушают принцип гендерного равенства и могут приводить к дискриминации.
Understanding the culture, customs and norms of a society is vital for all volunteers. Всем добровольцам жизненно необходимо разбираться в культуре, обычаях и нормах поведения соответствующего общества.
Lesotho is a patriarchal society, grounded on customs, culture and social patterns. Лесото является страной с патриархальным обществом, основанном на обычаях, культурных традициях и социальных стереотипах.
It was nevertheless difficult to develop one rule that could be applied to all, given the distinct differences in lifestyles and customs. Вместе с тем проблематично разработать общее правило, которое подходило бы для всех, с учетом глубоких различий в традициях и обычаях.