Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
The results of the survey were validated against national Customs and statistical data. Результаты обследования были подтверждены с помощью национальных таможенных и статистических данных.
Because only a small number of cylinders was involved this went undetected by Customs officers. Поскольку речь шла о небольшом количестве баллонов, эта торговая операция не была обнаружена сотрудниками таможенных служб.
In the absence of an agreement on the Customs stamps, the Kosovo authorities began to implement the embargo against Serbian goods on 22 July. В условиях отсутствия соглашения о таможенных печатях косовские власти начали 22 июля осуществлять эмбарго в отношении сербских товаров.
This money reportedly originated from Customs revenues. Эти деньги образовывались предположительно из таможенных поступлений.
The Forces nouvelles, for their part, should have deployed "Customs agents" in several districts. Со своей стороны, «Новые силы» должны были разместить в ряде округов «таможенных агентов».
As of September 2010, these agents were operational but, unsurprisingly, entirely ineffective as Customs agents. По состоянию на сентябрь 2010 года они функционировали, однако, что неудивительно, проявляли полную неэффективность в качестве таможенных агентов.
The Working Party welcomed a presentation by the World Bank concerning a governance analysis toolkit for Customs and border management. Рабочая группа с интересом заслушала сообщение Всемирного банка, касающееся аналитического инструментария управления, предназначенного для таможенных и пограничных служб.
The survey included two different questionnaires, one for Customs administrations and one for national guaranteeing associations. Данное обследование включало два разных вопросника: один - для таможенных администраций, а другой - для национальных гарантийных объединений.
At the kind invitation of Serbian Customs, the drafting group met in Belgrade on 28-29 January 2009. По любезному приглашению таможенных органов Сербии редакционная группа провела совещание в Белграде 28-29 января 2009 года.
Establishing linkages between Customs officers and designated national authorities, and improving information management, should become areas of focus. Следует сосредоточить внимание на налаживании взаимосвязей между сотрудниками таможенных органов и назначенными национальными органами, а также на совершенствование управления информацией.
Related measures should include training of Customs officers to ensure the effective application of the Globally Harmonized System. Связанные с этим меры должны включать подготовку должностных лиц таможенных служб, для того чтобы обеспечить эффективное применение Согласованной на глобальном уровне системы.
Customs automation has been a reality in many countries for decades. Во многих странах автоматизация таможенных служб является реальностью уже на протяжении десятилетий.
The Automated System for Customs Data (ASYCUDA) Programme has continued to provide extensive training to national experts. В рамках программы Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД) ЮНКТАД продолжала осуществлять интенсивную подготовку национальных экспертов.
These capacity building initiatives will also cover the Customs integrity and training development considerations. В этих инициативах по наращиванию потенциала будут также учтены соображения надежности таможенных процедур и потребности в совершенствовании профессиональной подготовки.
The Committee was reminded that the online UNECE Register of Customs Sealing Devices and Customs Stamps is an important tool for Customs officials who could receive access to it upon request of the TIR Customs Focal Points. Комитету напомнили, что онлайновый Реестр устройств наложения таможенных пломб и таможенных печатей ЕЭК ООН является важным инструментом для сотрудников таможенных органов, которые могут получить к нему доступ по запросу таможенных координационных пунктов МДП.
The airstrips visited were primarily facilities used for domestic flights and without Ivorian Customs personnel. Взлетно-посадочные полосы представляют собой в основном объекты, используемые для внутренних рейсов, и не имеют таможенных служб.
This message is now under consideration for implementation by a few Customs administrations and international organizations. В настоящее время это сообщение рассматривается на предмет его применения рядом таможенных органов и международных организаций.
The infringement in the form of non-authentic declaration and evasion of Customs payments was essentially linked with the subsequent import procedure. Нарушение в виде неточной декларации и уклонения от уплаты таможенных пошлин было фактически связано с последующей импортной процедурой.
It mandated the secretariat to prepare a draft questionnaire for Customs administrations for discussion at its forthcoming session. Она поручила секретариату разработать проект вопросника для таможенных администраций в целях его обсуждения на своей предстоящей сессии.
Customs revenue is up by 20 per cent. При этом сумма таможенных сборов выросла на 20 процентов.
The application of comprehensive risk analysis techniques is now widespread and now forms part of the daily work practice of many Customs administrations. В настоящее время применение всеобъемлющих методов оценки рисков получило широкое распространение и стало частью ежедневной работы многих таможенных органов.
Code indicating which Customs procedure is associated with the declaration. Код, указывающий, какая из таможенных процедур отождествляется с декларацией.
Customs automation is a crucial component of any trade facilitation programme. Автоматизация таможенных операций является ключевым компонентом любой программы в области упрощения процедур торговли.
There exists ample experience with Customs automation of differing levels in a wide range of countries. Существует множество примеров автоматизации таможенных процедур на различных уровнях в целом ряде стран.
Paperless declarations and Customs automation save time and make it easier to focus on inspecting high-risk consignments. Электронные декларации и автоматизация таможенных функций экономят время и помогают сосредоточить особо пристальное внимание на проверке подозрительных партий грузов.