Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Reduce customs tariffs on goods with very high duties. Снижение таможенных тарифов на товары, облагаемые весьма высокой пошлиной.
Addressing the issues of tariffs, customs barriers and taxes. З. Решение вопросов о тарифах, таможенных барьерах и пошлинах.
The likely effect of the switch of candidate countries with national customs tariffs to the EU's single external tariff needs to be examined in detail. Необходимо детальное прогнозирование эффекта от перехода стран-кандидатов с национальных таможенных тарифов на единый внешний тариф ЕС.
Tunisia has ratified a number of multipartite and bilateral customs agreements concerned with the combating of smuggling. Тунис ратифицировал ряд многосторонних и двусторонних таможенных соглашений, касающихся борьбы с контрабандой.
We have noted the progress achieved in border management, expanded border facilities and the upgraded customs data system. Мы отметили прогресс, достигнутый в патрулировании границ, расширении пограничных сооружений и модернизации системы таможенных данных.
We urgently need better practical cooperation among law enforcement, customs and intelligence agencies of all countries. Нам безотлагательно необходимо улучшить практическое сотрудничество правоохранительных, таможенных и разведывательных учреждений всех стран.
Market expansion and the progressive abolition of customs barriers have unquestionably contributed to exporting job opportunities and, eventually, to economic well-being. Расширение рынков и постепенное устранение таможенных барьеров безусловно способствовали экспорту возможностей в области занятости и, в конечном итоге, экономическому благополучию.
Cooperatives are exempted from paying customs taxes. Кооперативы освобождены от уплаты таможенных сборов.
On customs, preliminary meetings have taken place, resulting in certain technical progress on that delicate matter. Что касается таможенных аспектов, то проведены предварительные заседания, в результате которых достигнут некоторый технический прогресс в отношении этого чувствительного вопроса.
Under the Multilateral Fund of the Montreal Protocol, UNEP has launched a worldwide national customs training programme to monitor and control ozone-depleting substances. В рамках Многостороннего фонда Монреальского протокола ЮНЕП приступила к выполнению в глобальном масштабе учебной программы для сотрудников национальных таможенных служб по вопросам мониторинга и регулирования озоноразрушающих веществ.
It is exploring the possibility of exempting cooperatives from fiscal and customs taxes. Оно изучает возможность освобождения кооперативов от гербовых и таможенных сборов.
The agreements relate essentially to harmonization of legal and customs documents and border-crossing procedures. Эти соглашения касаются, главным образом, согласования правовых и таможенных документов и процедур пересечения границ.
In addition to customs services, other institutions and procedures benefit from automation. Помимо таможенных служб автоматизация является выгодной и для других учреждений и процедур.
In addition, other provisions in the Convention tackle the operation of joint controls at common border crossings and the establishment of juxtaposed customs offices. Другие же положения Конвенции посвящены функционированию совместного контроля на общих пограничных пунктах и созданию совмещенных таможенных пунктов.
Efficient information processing and transfer systems contribute to the facilitation of customs transit procedures. Упрощению таможенных транзитных процедур способствует эффективная система обработки и передачи информации.
There might also be a number of special customs regimes, which involve the bonded transport of duty-free goods. Может также существовать ряд особых таможенных режимов, которые предусматривают беспошлинную перевозку товаров под залог.
The best computer system in a customs administration will not improve anything if the staff do not know how to operate it. Самая лучшая компьютерная система в таможенных органах ничего не улучшит, если сотрудники не знают, как с ней работать.
Attendees have included judges, prosecutors, customs, and other government officials. На курсах проходят обучение судьи, прокуроры, работники таможенных и других государственных органов.
Training for customs officers: wWaste crimes at the border Подготовка сотрудников таможенных органов: связанные с отходами преступления на пограничных пунктах
This system, based on risk analysis, uses a series of criteria which appear on customs declaration statements. Эта система, основанная на оценке риска, связана с целым комплексом критериев, фигурирующих в таможенных декларациях.
Concerning immigration, customs and consular matters, please see the answers to section IV. В отношении иммиграционных, таможенных и консульских вопросов см. ответы на вопросы, содержащиеся в разделе IV.
For its part, Ethiopia continued to enforce customs regulations on the Mission's supplies. Со своей стороны, Эфиопия продолжала обеспечивать применение таможенных правил в отношении поставок для Миссии.
In this context, we are in great need of assistance to strengthen our border-guard and customs services in Georgia. Нам требуется большая помощь в укреплении пограничных и таможенных служб.
This restricted access to the TIR regime, while mainly aimed at preventing customs fraud, may actually serve security purposes. Такой ограниченный доступ к режиму МДП, направленный главным образом на предотвращение нарушений таможенных процедур, по существу может также служить целям безопасности.
Training seminars for prosecutors, tax police and customs (26-27 February 2002) учебные семинары для прокуроров, сотрудников налоговой полиции и таможенных служб (26-27 февраля 2002 года);