Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
(b) exempt from customs duties in respect of articles imported or exported by the Secretariat in the furtherance of its function. Ь) освобождаются от таможенных сборов в отношении предметов, ввозимых или вывозимых секретариатом в целях выполнения своих функций.
The incident is treated as a customs offence. Этот инцидент рассматривается как нарушение таможенных правил.
During the influx of refugees some police and customs officers on the local level tended to distance themselves from observers. В период наплыва беженцев некоторые сотрудники местной полиции и таможенных органов старались держаться подальше от наблюдателей.
Ex-factory price or appraised value by United States customs Цена франко-завод или стоимость на основе оценки таможенных органов Соединенных Штатов
Close cooperation between zones and Governments, especially in terms of customs, will lead to better-defined economic policies regarding EPZs. Налаживание тесного сотрудничества между зонами и правительствами, в частности в области таможенных процедур, позволит четче определить экономическую политику в отношении ЗОЭ.
Consider the preparation of entreprise-level information on the basis of customs data with due respect to national confidentiality requirements. Рассмотреть возможность подготовки на основе таможенных данных информации на уровне предприятий с учетом требований государственной конфиденциальности.
The capacity of police and customs services is not sufficient to control the increasing illicit drug trade. Возможности полиции и таможенных служб недостаточны для борьбы со все возрастающей незаконной торговлей наркотиками.
In Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNDCP provided advanced training to customs and police authorities. В Хорватии и бывшей югославской Республике Македонии ЮНДКП обеспечивала переподготовку сотрудников таможенных и полицейских органов.
An independent tax and customs review board has been established and recommenced work late in 2004. Был создан Независимый совет по рассмотрению налоговых и таможенных вопросов, который вновь начал работу в конце 2004 года.
UNMIK completed the recruitment of an additional 25 local customs officers. МООНВАК завершила набор дополнительно 25 местных таможенных сотрудников.
The drug detection and investigative capacities of police and customs administration were strengthened through the provision of specialized equipment. Благодаря предоставлению специального оборудования расширились возможности полиции и таможенных органов по обнаружению наркотиков и проведению расследований.
Other key elements of a comprehensive reform of the distribution sector include trade facilitation and infrastructure development and simplifying customs procedures. К числу других ключевых элементов всеобъемлющей реформы сектора распределения относятся упрощение процедур торговли и развитие инфраструктуры, а также упрощение таможенных процедур.
Several delegations highlighted the need to harmonize customs codes for fishing products. Некоторые делегации осветили необходимость в согласовании таможенных кодексов, распространяющихся на продукцию рыболовства.
Globalization, liberalization and integration generate certain constraints with regard to tariff levels, forcing countries to adjust gradually to lower customs revenues. В результате глобализации, либерализации и интеграции возникают определенные ограничения в отношении уровня тарифных ставок, что вынуждает страны постепенно приспосабливаться к уменьшению объема таможенных поступлений.
The Kyoto Convention attempted to achieve universal harmonization of customs procedures, other than classification and valuation. В Киотской конвенции была предпринята попытка добиться всеобщего согласования таможенных режимов, кроме классификации и определения стоимости.
Frequently, such transactions are not the subject of customs documents. Зачастую такие операции не регистрируются в таможенных документах.
I should like, however, to stress the work being done by the organization in the harmonization and simplification of international customs procedures. Однако я хотел бы отметить ту работу, которую эта организация проводит в вопросе согласования и упрощения международных таможенных процедур.
The harmonization and uniform application of systems and customs procedures represented the two pillars of its activity. Согласование и единообразное применение систем и таможенных процедур представляли собой два столпа ее деятельности.
Considerable efforts have been made to ensure continued support for customs administrations using previous versions of ASYCUDA. Значительные усилия были приложены для обеспечения устойчивой поддержки тех таможенных администраций, которые используют предыдущие версии АСОТД.
The total value may be measured in terms of customs revenue forgone and the amount of trade that received GSP treatment. Суммарный размер льгот можно рассчитывать по размеру упущенных таможенных поступлений или по стоимостному объему торговли, охваченной ВСП.
Support was expressed for arrangements on joint customs cooperation, joint surveillance of border traffic and information and data sharing. Была выражена поддержка соглашений о сотрудничестве таможенных органов, совместного наблюдения за оборотом на границах и обмена информацией и данными.
The Council instructed the Committee on Financial and Economic Cooperation to conclude an agreement on a unified customs tariff by no later than December 1999. Совет поручил Комитету по финансовому и экономическому сотрудничеству заключить соглашение о единых таможенных тарифах не позднее декабря 1999 года.
They will include support for training and education on substance abuse and strengthening customs services in the Pacific. Это включает поддержку учреждений по профессионально-технической подготовке и образованию по вопросам наркомании, а также укрепление таможенных служб, расположенных в тихоокеанском регионе стран.
In 2005, activities included expert missions in the areas of customs and trade facilitation. В 2005 году эта деятельность включала в себя организацию миссий экспертов по вопросам, касающимся работы таможенных органов и упрощения процедур торговли.
With regard to customs, Tunisia has not concluded any cooperation agreements on counter-terrorism with neighbouring countries. Что касается таможенных вопросов, то Тунис пока еще не заключил с соседними странами каких-либо соглашений о сотрудничестве в области борьбы с терроризмом.