Previous returns excluded some operating costs such as utilities, telecommunications, freight and customs. |
Прежние отчеты не содержали некоторые оперативные расходы, такие, как коммунальные услуги, телекоммуникационные услуги, перевозки и таможню. |
There'd be nothing suspicious about Miranda carrying her cello through customs. |
И не было бы ничего подозрительного в том, что Миранда проносит свою виолончель через таможню. |
They'll be untraceable the minute they get through customs with new identities. |
Мы не сможем отследить их после того, как они пройдут таможню с новыми личностями. |
It's where they would send me to pick up packages that have bypassed customs. |
То место, куда они пошлют меня забрать пакеты, которые обошли таможню. |
Because the way you got them through UK customs was really quite brilliant. |
Потому что способ, которым вы проводили их через британскую таможню, был поистине блестящим. |
You'll never get through heaven customs. |
И ты никогда не пройдёшь небесную таможню. |
All right, they needed someone at the airport who could get their shipments past customs. |
Им нужен был человек в аэропорту, который смог бы проводить их посылки через таможню. |
The amounts he would've needed easily could've gotten past military customs. |
Необходимое ему количество легко можно было пронести через военную таможню. |
I'm not taking those through customs. |
Я не собираюсь их тащить через таможню. |
I need to get them through customs in Maribor. |
Они должны пройти таможню в Мариборе. |
We're having trouble getting our water filters through sudanese customs. |
У нас проблемы с пропуском наших водяных фильтров через Суданскую таможню. |
You can carry it through customs. |
Ты сможешь пронести их через таможню. |
The other agencies inform customs in return whether they want to check the goods. |
Другие учреждения в свою очередь информируют таможню о своем желании проинспектировать грузы. |
Delay due to the problem of releasing identifier equipment provided by MLF from customs without import taxes being paid. |
Задержка, связанная с нерешенностью вопроса о прохождении доставленных МСФ идентификаторов через таможню без оплаты таможенной пошлины. |
Heink took a job at the local customs house and was soon transferred to Hamburg. |
Эрнест устроился на работу на таможню и вскоре был переведен в Гамбург. |
Kartash understands the importance of getting your cargo through customs in a timely manner. |
Kartash понимает важность прохождения Вашего груза через таможню в кратчайшие сроки. |
We have to create our own customs service and currency in order to protect our economy from total collapse. |
Мы должны создать собственную таможню и валюту, чтобы защитить нашу экономику от полного краха». |
That's all the Eurotrash coming through JFK customs. |
Это все - евротрэш, проходящий через таможню аэропорта Кеннеди. |
When I was arriving by the customs, sir. |
Забрали, когда я проходил таможню. |
Carrying a forged passport through customs would refute that. |
Провоз поддельного паспорта через таможню опровергает это. |
As soon as you will pass through the customs, please, start searching for such board. |
Как только Вы пройдете таможню, пожалуйста, ищите такую табличку. |
You can't just walk a bag of cash through customs. |
Ты не можешь просто так пройти таможню с сумкой, полной денег. |
Press credentials aren't a bad way to get by customs. |
Удостоверение журналиста - не плохой способ пройти таможню. |
You're safe now, and I see you snuck something through customs. |
Ты в безопасности, к тому же, я смотрю, ты через таможню кое-что протащил. |
An ordinary leather briefcase with a handle... which I'm to take through customs without being noticed. |
Кожаный портфель с ручкой... который мне нужно пронести через таможню незамеченным. |