Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
The Laboratory conducts chemical analyses on samples, in order to help assess the amount of customs duties, excise duties and export refunds for agricultural goods. Лаборатория производит химические анализы проб, чтобы оказать помощь в определении размера таможенных пошлин, акцизных сборов и компенсации за экспорт сельскохозяйственной продукции.
To conduct inquiries on behalf of other customs administrations under certain conditions. при определенных условиях проводить расследования от имени других таможенных органов.
The organizational chart of the police, immigration control, customs and financial supervision authorities reflects the concerns and objectives of each sector. Организационная структура полицейских, таможенных и финансовых служб отвечает задачам и целям каждого сектора.
These support teams, made up of customs, border security and counter-terrorism experts, should form the basis of a United Nations office for sanctions monitoring and coordination - Afghanistan. Эти группы по оказанию помощи в составе таможенных и пограничных служб, а также экспертов по борьбе с терроризмом вместе должны стать основой Отделения Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением и координации санкций - Афганистан.
Another example of the continuing exploitation is an increase in licensing fees, taxes and customs levies, apparently to compensate for decreased revenues from the trade in coltan. Еще одним примером продолжающейся эксплуатации является повышение лицензионных сборов, налогов и таможенных пошлин, очевидно с целью компенсировать уменьшившийся объем доходов от торговли колтаном.
States will need to review and strengthen their border security operations, banking practices, customs and immigration procedures, law enforcement and intelligence cooperation, and arms transfer controls. Государствам необходимо будет провести обзор и повысить эффективность обеспечения безопасности границ; банковской практики; таможенных и иммиграционных процедур; сотрудничества правоохранительных и разведывательных органов; и механизмов контроля за передачей оружия.
More than 300 government officials, bankers, lawyers, representatives of law enforcement agencies and customs officials from 58 countries participated in the Conference. На этой конференции присутствовало более 300 правительственных должностных лиц, банкиров, юристов, представителей правоохранительных органов и таможенных служб из 58 стран.
The customs officials claimed that there was no official trade between the country and Somalia and that revenue collection was its major task. Сотрудники таможенных служб заявили, что нет никакой официальной торговли между Йеменом и Сомали и что их главной задачей является сбор налогов.
At the 225th meeting, the observer of the Bolivarian Republic of Venezuela expressed concerns about the inappropriate treatment of diplomatic personnel of United Nations missions at United States airports and customs. На 225м заседании наблюдатель от Боливарианской Республики Венесуэла выразил обеспокоенность по поводу грубого обращения с дипломатическим персоналом представительств при Организации Объединенных Наций в аэропортах и таможенных службах Соединенных Штатов.
Capacity building continued with the implementation and backstopping of regional and national projects in the areas of transport, trade facilitation, logistics and customs reform. Деятельность по укреплению потенциала продолжала осуществляться в рамках реализации и технической поддержки региональных и национальных проектов в таких областях, как транспорт, упрощение процедур торговли, логистика и реформа таможенных служб.
The State Border Service has also confiscated 1.2 million convertible marka of contraband goods, thus demonstrating that it will contribute to increased customs and excise revenues. Государственная пограничная служба также конфисковала контрабандных товаров на 1,2 миллиона конвертируемых марок, продемонстрировав тем самым, что она будет вносить свой вклад в увеличение доходов от таможенных и акцизных сборов.
These districts are divided into thirty-seven customs offices, which in turn are subdivided into teams. Эти округа подразделяются на 37 таможенных отделений, которые в свою очередь подразделяются на группы.
The Border Police have provided security for immigration and customs officers and border post security. Пограничная полиция обеспечивала безопасность сотрудников иммиграционных и таможенных служб и безопасность на пограничных постах.
Registration as a resident with the provision of tax, customs and other preferences. регистрация в качестве резидента с предоставлением налоговых, таможенных и других льгот.
Reliable relations maintainance and support in sea-ports and harbours, airports and customs terminals. надежные контакты и поддержка в портах, аэропортах и на таможенных терминалах.
"Cobold Eksports" Ltd. is one of the biggest customs terminals in the Vidzeme region, providing its clients with top level service in Latvia and other Baltic States. ООО «Cobold Eksports» является одним из самых больших таможенных терминалов в Видземском регионе, который обеспечивает своих клиентов сервисом самого высокого уровня не только в Латвии, но и во всех Балтийских странах.
This led to the signing of an agreement on 13 February 1903 which saw the blockade lifted, and Venezuela commit 30% of its customs duties to settling claims. 13 февраля 1903 года был подписан договор: блокада была снята, а Венесуэла обязалась отчислять 30 % своих таможенных сборов на покрытие долгов.
Contract value of the property, i.e. delivery charges, including purchasing value, customs fees, transport charges. Контрактная стоимость имущества - стоимость доставки, включая стоимость покупки, таможенных платежей, транспортных расходов.
Because of customs (ie, they bowed down recitations because of habit and not by science, ed). Из-за таможенных (то есть, они поклонились декламации из-за привычки, а не науки, образования).
These portal services process electronically overall customs and trade procedures such as customs-clearance, cargo management, duty collection, marketing, checking conditions, foreign exchange, logistics and payment. Эти порталы предоставляют услуги по осуществлению в электронном виде общих таможенных и торговых процедур: например, таможенной очистки, управления грузопотоками, сбора пошлин, маркетинга, проверки условий, операций с иностранной валютой, логистического обслуживания и платежей.
The lack of legal mechanisms to enforce the Ivorian sanctions regime in the respective customs legislations of the regional States отсутствие правовых механизмов для обеспечения соблюдения ивуарийского режима санкций в соответствующих таможенных законодательствах региональных государств;
The lack of skilled capacity and equipment of the regional customs administrations to monitor the maritime and inland borders нехватка квалифицированного потенциала и оборудования в региональных таможенных управлениях для наблюдения за морскими и внутригосударственными границами.
(b) Tax and customs section directors; Ь) директора таможенных и налоговых отделов;
The initiative should also encourage free movement of goods and people within the region, by lifting the customs restrictions and complicated procedures that hinder bilateral and multilateral trade. Инициатива также должна поощрять свободное передвижение товаров и людей в регионе путем отмены таможенных ограничений и сложных процедур, препятствующих двусторонней и многосторонней торговле.
(c) Assisting the relevant African regional trade organizations to improve their customs and trade monitoring mechanisms. с) оказание соответствующим африканским региональным торговым организациям содействия в совершенствовании деятельности их таможенных служб и механизмов контроля за торговлей.