Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
The representative of the Russian Federation drew the Committee's attention to the introduction of the new customs regulations at ports of entry. Представитель Российской Федерации привлек внимание членов Комитета на введение новых таможенных правил в портах въезда.
Countries should therefore improve the efficiency of their customs systems and ensure balance between trade safety and trade facilitation. Следовательно, странам следует повысить эффективность их таможенных систем и обеспечить баланс между безопасностью торговли и упрощением торговых процедур.
The laws adopted in the past two years relate to social, finance and customs issues and various tax laws. В течение последних двух лет были приняты законы, касающиеся социальных, финансовых и таможенных вопросов, а также ряд законов в области налогообложения.
This Convention requires goods to be transported in vehicles or containers with guarantees of customs safety sealing. Эта Конвенция требует, чтобы грузы перевозились автотранспортными средствами или контейнерами, которые гарантируют сохранность защитных таможенных пломб.
The establishment of customs points at the administrative boundary of Kosovo and Metohija with central Serbia is giving cause for added concern among citizens. Создание таможенных постов на административной границе Косово и Метохии с центральными районами Сербии порождает дополнительную озабоченность у населения.
In practice, they may export industrial products duty free and without any quantitative restriction, while agricultural products are virtually exempt from customs duties. Практически эти страны могут экспортировать промышленные товары беспошлинно и без количественных ограничений, а сельскохозяйственные товары фактически освобождаются от таможенных пошлин.
However, without any invoices or customs documents, the inventory does not establish title or value. Однако без счетов-фактур или таможенных документов инвентарный перечень не подтверждает прав собственности на имущество и его стоимости.
In addition, there is a need for appropriate and effective coordination between police forces and head offices of customs and border services. Наряду с вышесказанным следует учитывать необходимость надлежащей эффективной координации деятельности полиции и таможенных и пограничных органов.
Lithuania provides the organizational charts of its police, migration control, customs, taxation and financial supervision authorities. Литва представляет схему организационной структуры своих полицейских, миграционных, таможенных, налоговых и контрольно-финансовых органов.
The ASYCUDA programme has been a driving force for customs reform in many developing countries. Во многих развивающихся странах роль движущей силы таможенных реформ выполняла программа АСОТД.
Its main mission is to enhance honest, transparent, predictable and efficient customs administration. Ее основная задача состоит в содействии обеспечению честной, транспарентной, предсказуемой и эффективной деятельности таможенных служб.
Poland and Hungary established special economic zones with tax breaks and customs duty exemptions in order to attract investment to specific geographical areas. В целях привлечения инвестиций в конкретные географические районы в Венгрии и Польше были созданы особые экономические зоны с налоговыми льготами и освобождением от уплаты таможенных пошлин.
Such facilities will be provided in all new customs offices. Такое оборудование будет устанавливаться во всех новых таможенных отделениях.
The implications of EU enlargement for trade infrastructure, in particular customs procedures. Последствия расширения ЕС для торговой инфраструктуры, и в частности для таможенных процедур.
It increases customs revenue and produces reliable and timely trade and fiscal statistics. Она способствует увеличению таможенных поступлений и сбору надежных и своевременных данных торгового и фискального характера.
The highly desirable stability of customs regulations is a prerequisite for efficiency for international carriers. Стабильность таможенных правил, которой добиться крайне желательно, является одним из необходимых условий эффективности работы международных перевозчиков.
Unfortunately, due to customs regulations, we are unable to ship items to certain countries at this time. К сожалению, из-за таможенных правил мы в настоящее время не в состоянии осуществлять отправки в некоторые страны.
Most products originating from developing countries are imported at a reduced customs rate of 75 per cent of the basic tariff. Большинство товаров, произведенных в развивающихся странах, ввозится в Россию по льготным ставкам таможенных пошлин, составляющим 75 процентов от базовой ставки.
WCO has developed extensive technical cooperation programmes, including a customs reform and modernization programme. ВТО разработала обширные программы технического сотрудничества, включая программу реформы и модернизации таможенных служб.
The customs administration has acquired scanners and detection equipment that enable it to meet international standards and play its part efficiently. Администрация таможенных органов располагает сканерами и детекторами, что позволяет ей работать на уровне международных стандартов и эффективно выполнять свои функции.
Residents are also exempt from the payment of customs duties when importing equipment. Резиденты также освобождаются от уплаты таможенных платежей при ввозе оборудования.
Bibb advocated using Treasury surplus revenue from customs and internal revenue collection to supply the sinking fund. Бибб выступал за использование излишков доходов от таможенных и внутренних сборов, в качестве средств пополнения амортизационного фонда.
Specialized equipment for (criminalistics, customs services, security and military applications). Специализированное оборудование для (криминалистики, таможенных служб, силовых и военных служб).
Also we want to brief you on the descriptions of each of the aforementioned customs regimes. Также мы хотели бы сообщить Вам вкратце о понятии каждого из вышеуказанных таможенных режимов.
The Company "FORWER Logistics" was created and registered at May 2000, specialization: registration customs and accompanying document. Фирма "FORWER Logistics" была создана и зарегистрирована в мае 2000 года, специализация: «оформление таможенных и сопроводительных документов».