Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
In lieu of the absence of a specific arms broker licensing system that will prevent terrorists from obtaining items under the established arms embargo, the rules governing Customs Brokers under the Tariff and Customs Code of the Philippines shall be applied. В связи с отсутствием специальной системы лицензирования торговцев оружием, которая препятствовала бы получению террористами предметов, на которые распространяется эмбарго на поставки оружия, применяются нормы, регулирующие деятельность таможенных посредников в соответствии с Тарифным и таможенным кодексом Филиппин.
To date, Kosovo Serb institutions in northern Kosovo appear reluctant to deal with EULEX on Customs issues. On 5 and 10 February, Kosovo Serbs protested against the collection of data on commercial traffic by EULEX Customs. До сих пор институты косовских сербов в северной части Косово, как представляется, не проявляли желания сотрудничать с ЕВЛЕКС в таможенных вопросах. 5 и 10 февраля косовские сербы организовали протесты против сбора таможенным компонентом ЕВЛЕКС данных о движении коммерческих грузов.
He also stressed the importance of dedicated training, because only when Customs officials understand the purpose of speedy transmission of data, not just for the operators and the IRU but also for Customs, they will start processing the termination data without delay. Кроме того, он подчеркнул важность специальной подготовки, поскольку только тогда, когда сотрудники таможен поймут цель оперативной передачи данных, причем не только для операторов и МСАТ, но и для самих таможенных органов, они начнут обрабатывать данные о прекращении операций без задержек.
The Secretariat was also represented at two regional Customs training workshops open to Green Customs Initiative partners organized by the Secretariat of the Convention on Biological Diversity, in Mali and Mexico. Секретариат также был представлен на двух региональных семинарах для сотрудников таможенных органов, открытых для партнеров Инициативы "Зеленая таможня", организованных секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии в Мали и Мексике.
Likewise, the Ivorian General Directorate of Customs informed the Group, in March 2010, that it was completely unaware of Customs procedures and goods transported without official documentation in the north of the country. Аналогичным образом, в марте 2010 года Главное таможенное управление Котд'Ивуара информировало Группу о том, что ему совершенно неизвестно о таможенных процедурах и о перевозке товаров без наличия официальных документов в северных районах страны.
The secretariat was requested to prepare a short survey for distribution among national Customs TIR Focal points and national associations for the forthcoming session of the Board. Секретариату было поручено подготовить для предстоящей сессии Совета краткое обследование для распространения среди национальных таможенных координационных центров МДП и национальных объединений.
TIRExB noted with satisfaction that, in addition to a consolidated reply on behalf of the European Community, 27 Customs administrations and 34 national associations had replied to the questionnaire. ИСМДП с удовлетворением отметил, что помимо обобщенного ответа Европейского сообщества на этот вопросник ответили 27 таможенных администраций и 34 национальных объединения.
A. Customs claims statistics and comparison with the results of the 2007 survey А. Статистика таможенных претензий и сравнение с результатами обследования 2007 года
This can lead to confusion over the dates of Customs claims; Это может привести к путанице в отношении даты таможенных претензий;
The presentation by the representative of the Customs Information System Centre of Lithuania was dealing with the "Impact of technologies on the facilitation of border crossing". Темой выступления представителя Центра таможенных информационных систем Литвы было "Влияние технологий на упрощение процедур пересечения границ".
A total of 40 African countries benefited from the Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme support in 2011. В 2011 году программой поддержки пользователей Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОДТ) воспользовались 40 стран Африки.
The TIRExB noted, with satisfaction, that a great majority of Customs administrations and national associations had put considerable effort into replying to the questionnaire on subcontractors. ИСМДП с удовлетворением отметил, что значительное большинство таможенных администраций и национальных объединений приложили существенные усилия, для того чтобы ответить на вопросник о субподрядчиках.
The Committee highlighted the practical importance of this tool and encouraged all Contracting Parties to transmit to the secretariat the latest information on their Customs seals and sealing devices. Комитет подчеркнул важность этого средства и рекомендовал всем Договаривающимся сторонам передать в секретариат самые последние данные об их устройствах наложения таможенных печатей и пломб.
At that time, the Czechoslovakian delegation proposed to insert the word "Customs" before the words "import and export duties and taxes". Чехословацкая делегация предложила тогда включить слово "таможенных" перед словами "ввозных или вывозных пошлин и сборов".
Integrating the computerized TIR procedure in the overall process of technological development in international transport, trade and Customs procedures: интеграция компьютеризированной процедуры МПД в общий процесс технологического развития международных перевозок, торговли и таможенных процедур;
Additionally, Annex 9 to the TIR Convention requires the competent authorities to revoke the authorization of national carriers in case of serious offence against Customs legislation. Далее, приложение 9 Конвенции МДП требует от компетентных органов отмены разрешения использовать книжки МДП национальными транспортными компаниями, виновными в серьезных нарушениях таможенных правил.
introduction of high-security Customs seals in the framework of the TIR procedure; внедрение высоконадежных таможенных пломб в рамках процедуры МДП;
The IRU also provided the following statistics with regard to Customs claims related to the old insurance pool: МСАТ также представил следующие статистические данные относительно таможенных претензий, касающихся прежнего страхового пула:
the national guaranteeing association has submitted a lawsuit to the court against a Customs decision and asked to suspend the enforcement proceeding. национальное гарантийное объединение подало иск, оспаривающий решение таможенных органов, и просило приостановить исполнительное производство.
Data source: The calculations of the drug trade were made based on relevant information and surveys from the Police and some administrative data of the Customs office and Health organizations. Источник данных: расчеты оборота наркотиков опираются на соответствующую информацию и результаты обследований полиции и некоторые административные данные таможенных служб и медицинских учреждений.
At the one-hundred-and-eighteenth session of the Working Party, some delegations drew particular attention to the systematic use of Customs escorts in some countries in case the amount of Customs duties and taxes at risk exceeded the guaranteed amount of fifty thousand United States dollars. На сто восемнадцатой сессии Рабочей группы некоторые делегации обратили особое внимание на факт систематического использования в ряде стран таможенного сопровождения в случае, если размер причитающихся таможенных пошлин и сборов превышает гарантированную сумму в 50000 долл. США.
Study of the provisions of the Convention concerning Customs Facilities for Touring, 1954, with a view to modernizing the provisions of the Convention in line with modern Customs, touring and tourist practices. Ь) Изучение положений Конвенции о таможенных льготах для туристов 1954 года с целью обновления положений этой Конвенции в соответствии с современной таможенной и туристической практикой.
Customs automation results in increased transparency in the assessment of duties and taxes, reduction in Customs clearance times and predictability, which all lead to direct and indirect savings for both government and traders. Автоматизация таможенных процедур способствует повышению транспарентности в начислении пошлин и налогов, снижению сроков таможенного оформления и повышению предсказуемости, - все это приводит к прямой и косвенной экономии как для правительств, так и для участников торговли.
Training needs for Customs staff and management, taking into account the possible turnaround of staff attracted by higher salaries outside Customs after becoming ICT specialists; потребностей в подготовке сотрудников и руководящих работников таможенных служб с учетом возможного оттока кадров, привлекаемых более высокой заработной платой за пределами таможенного сектора, после того как они станут экспертами в области ИКТ;
In 2008, further meetings were scheduled to take place in Ethiopia (including Customs officers from Djibouti) and in the Bolivarian Republic of Venezuela (including Customs officers from 10 countries). В 2008 году запланировано проведение дополнительных совещаний в Эфиопии (включая сотрудников таможенных органов из Джибути) и Боливарианской Республике Венесуэла (включая сотрудников таможни из десяти стран).