Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Mongolia was vigorously working to create a more favourable legal environment in order to improve customs operations, through amendments to its Customs Law. Монголия активно работает над созданием более благоприятных правовых условий в целях совершенствования таможенных операций посредством внесения поправок в ее таможенное законодательство.
Customs measures: 475 customs exemptions. меры по линии таможенной службы: 475 изъятий из таможенных правил.
The World Customs Organization develops and maintains instruments and recommendations to simplify and standardize customs procedures. Всемирная таможенная организация разрабатывает и осуществляет инструменты и рекомендации, направленные на упрощение и стандартизацию таможенных процедур.
In particular, the revised Kyoto Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures lays down the blueprint for customs reform and modernization. В частности, пересмотренная Киотская конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедур закладывает основы для пересмотра и обновления таможенных правил.
The Department of Customs has introduced an automated system to monitor and clear all shipments and goods at all customs points. Таможенное управление внедрило автоматизированную систему контроля и таможенной очистки всех грузов и товаров на всех таможенных пунктах.
The Group notes that Ivorian customs officials have now been deployed throughout the country and at all border posts. Группа отмечает, что подразделения таможенных служб на всей территории страны и на всех пограничных пунктах в целом укомплектованы персоналом.
The negotiations on trade facilitation are aimed at improving disciplines on customs procedures, including the transit of goods. Переговоры по содействию развитию торговли направлены на повышение дисциплины совершения таможенных процедур, включая транзитные товары.
The customs administrations of the region are not equipped with national databases of offences and seizures. У таможенных органов стран региона не имеется национальных баз данных о совершенных правонарушениях и случаях изъятия.
For instance, both countries had in recent years undertaken major reforms in customs automation. Так, в последние годы обе страны провели серьезные реформы для автоматизации таможенных операций.
Specifically, the trade facilitation agreement contains commitments aimed at reducing trade transaction costs, increasing transparency and better harmonizing customs formalities. В частности, в соглашении о содействии развитию торговли предусмотрены обязательства по сокращению связанных с торговлей операционных расходов, повышению транспарентности и согласованию таможенных процедур.
At issue was improving customs procedures so as to facilitate trading activities. Встал вопрос о совершенствовании таможенных процедур в интересах содействия торговле.
The Secretary-General shall transmit this information to the customs administrations of Council Members. Генеральный секретарь доводит эту информацию до сведения таможенных администраций Членов Совета.
The proposal is aimed at ensuring that the customs duties are duly recovered in the case of an irregularity in the TIR System. Предложение направлено на обеспечение взимания должным образом таможенных платежей в случае нарушения в системе МДП.
Collection of customs duties in full form and the preclusion of evasion are the important objectives of a State. Сбор таможенных пошлин в полном объеме и предупреждение уклонения от их уплаты являются важными целями любого государства.
We propose adding the word "customs" after "or more". Предлагаем дополнить статью после слова «нескольких» словом «таможенных».
If the guaranteeing association fails to do so, the competent authority shall recover the customs payments under national legislation. При этом, если гарантийное объединение не исполняет эту обязанность, то компетентный орган осуществляет взыскание таможенных платежей в соответствии с национальным законодательством.
The Convention does not set a time limit for recovery from the guaranteeing association of customs payments due in accordance with national regulations. Положениями Конвенции не установлены сроки взыскания с гарантийного объединения причитающихся таможенных платежей в соответствии с национальными предписаниями.
It is difficult or almost impossible for the customs services to collect the required amount from the TIR Carnet holder. С точки зрения таможенных органов сложно или практически невозможно взимать требуемую сумму с держателя книжки МДП.
Certain customs and border officials are reportedly involved in extorting money for services that are normally free of charge. Согласно сообщениям, некоторые работники таможенных и пограничных служб участвуют в вымогательстве денег за услуги, которые являются бесплатными.
In the absence of customs at most border posts, the national security agencies control the movement of goods. Ввиду отсутствия таможенных служб на большинстве пограничных постов контроль за перемещением товаров осуществляют национальные службы безопасности.
Redeployment of customs and border control officials throughout the country Возобновление сотрудниками таможенных и пограничных органов своей деятельности на всей территории страны
The Group noted the efforts made by the Government to redeploy customs and border control officials. Группа отметила усилия правительства по обеспечению возобновления деятельности сотрудников таможенных и пограничных органов.
An information workshop also took place in Abidjan on 4 March 2013 for customs officers. Кроме того, 4 марта 2013 года в Абиджане с участием сотрудников таможенных органов был проведен информационный практикум.
Germany reported on regular meetings between customs and federal law enforcement authorities within the working group of national drug law enforcement representatives. Германия сообщила о проведении регулярных совещаний между сотрудниками таможенных и федеральных правоохранительных органов в рамках рабочей группы, состоящей из представителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
At that occasion, the TIR secretariat also organized a national TIR seminar for customs officials (5 September 2014). По этому случаю секретариат МДП организовал также национальный семинар МДП для сотрудников таможенных органов (5 сентября 2014 года).