Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Such situations result in additional customs operations on such goods, including those of customs convoy. Указанная ситуация приводит к необходимости совершения в отношении таких товаров дополнительных таможенных операций, в том числе связанных с организацией таможенного сопровождения.
UNMIK local customs officers, under the guidance of international customs experts, collect customs and excise and sales tax at two international border posts. Местные таможенные сотрудники МООНВАК, действующие под руководством международных экспертов по таможенным вопросам, осуществляют сбор таможенных пошлин и акцизов и налогов с продаж в двух пунктах пересечения международной границы.
Similarly the customs department has instituted a computerized program known as the automated system for customs data, which integrates customs and clearing and forwarding activities. Аналогичным образом таможенный департамент создал компьютеризированную программу под названием Автоматизированная система обработки таможенных данных, которая предусматривает мероприятия по таможенной обработке, очистке и транспортировке грузов.
In the context of customs procedures, transit is described as a procedure whereby goods are transported under customs control from one customs office to another. В контексте таможенных процедур транзит описывается как процедура, в рамках которой товары перевозятся под таможенным контролем от одного таможенного пункта до другого.
In the area of customs, the Group reported that the country still suffered from weak or non-existent customs controls throughout the Ivorian territory. Что касается таможенных служб, то Группа сообщила, что страна по-прежнему сталкивается с проблемой плохой организации или отсутствия таможенного контроля на всей ивуарийской территории.
The representative of CIT mentioned that we should probably look in more details at the customs transit procedures of the different customs unions. Представитель МКЖТ упомянул, что, вероятно, следует подробнее рассмотреть процедуры таможенного транзита различных таможенных союзов.
Its state-of-the-art customs automation software has been deployed for use in varying versions in managing national customs clearance systems in over 90 countries. Предлагаемое ею современное программное обеспечение для автоматизации таможенных процедур было реализовано в различных версиях для управления национальными системами таможенной очистки в более чем 90 странах.
The new customs code of the EU will complete the transition to paperless customs declarations. С введением нового Таможенного кодекса ЕС завершится переход к использованию электронных таможенных деклараций.
This might involve additional efforts by compilers as well as negotiations with customs agencies for access to additional records on customs documents. Это может потребовать дополнительных усилий от составителей, а также их взаимодействия с таможенными органами для получения доступа к дополнительным учетным данным, содержащимся в таможенных документах.
The European Union is a customs union and there are no customs frontiers between its Member States. Европейский союз является таможенным союзом, и между его государствами-членами нет таможенных границ.
240 customs officers trained from different customs points. Подготовлено 240 таможенников из различных таможенных пунктов.
Parties operating under regional economic integration organizations or regional customs organizations should optimize customs controls within their borders. Сторонам, действующим в рамках региональных организаций экономической интеграции или региональных таможенных организаций, необходимо обеспечить оптимальные меры таможенного контроля на территории в пределах их границ .
Security at the customs have also been enhanced by the installation of advanced X-ray equipment at three customs points. Были также повышены меры безопасности на таможне за счет установления современного рентгеновского оборудования на трех таможенных постах.
There are only two customs stations, with two customs officers for each station. Имеется лишь два таможенных пункта, на каждом из которых работают два таможенника.
The African Union may wish to consider promoting or sponsoring activities or programmes that may improve customs capabilities and customs border control in the region. АС может пожелать рассмотреть вопрос о содействии или оказании финансовой поддержки мероприятиям или программам, которые могут расширить возможности таможенных служб и повысить качество таможенного и пограничного контроля в регионе.
The customs agencies carry out customs control within their area of competence to detect and suppress smuggling of weapons, ammunition and military equipment. Таможенные органы Республики Казахстан в пределах своей компетенции осуществляют таможенных контроль для выявления и пресечения контрабанды оружия, боеприпасов и военной техники.
Generally, the customs officials, especially the special customs squads, and police perform their duties in a highly professional manner. В целом, сотрудники таможенных служб, особенно специальные таможенные группы, и полиция выполняют возложенные на них задачи в высшей степени профессионально.
For last year's recruitment of probationary customs officers, the customs districts were asked to consider especially applicants from ethnic minorities. В прошлом году при наборе сотрудников таможенных служб для прохождения испытательного срока таможенным округам было предложено отнестись с особым вниманием к кандидатам из числа представителей этнических меньшинств.
The Democratic Republic of the Congo is now in the process of modernizing and restructuring its customs services and reforming its customs legislation. В Демократической Республике Конго уже начат процесс модернизации и реорганизации таможенных служб, а также пересмотра таможенного законодательства.
In particular, a policy to reform customs procedures and use information technology can speed up customs clearance. В частности, реформа таможенных процедур и расширение использования информационной технологии могут ускорить процесс таможенной очистки товаров.
Mr. Barahona noted the need to implement a new customs model to enhance the capacity and efficiency of customs procedures. Г-н Бараона указал на необходимость внедрения новой таможенной модели для расширения возможностей и повышения эффективности таможенных процедур.
The process of customs reform and modernization was aimed at strengthening customs administrations and at the same time simplifying trade. Процесс реформы и модернизации таможенных служб направлен на укрепление таможенной администрации и вместе с тем упрощение торговли.
It has become the leading customs reform programme and is among the world's most powerful customs automation systems. Она явилась главной программой таможенной реформы и считается одной из наиболее крупных систем автоматизации работы таможенных органов.
These measures are applied uniformly and consistently by all Spanish customs offices when accepting customs declarations. Эти меры принимаются в равной мере всеми таможенными службами Испании по поступлении таможенных деклараций.
The positive experience of customs administrations of other countries in creating electronic customs was also taken into account. При этом принимался во внимание положительный опыт таможенных администраций других стран по созданию Электронной таможни.