Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
By organizing training courses in specific areas where technical cooperation is necessary, Japan is accepting Customs officials from developing countries. В рамках проведения курсов профессиональной подготовки по конкретным областям, где требуется техническое сотрудничество, Япония принимает таможенных чиновников из развивающихся стран.
Asycuda is currently running in 10 Customs offices. В настоящее время АСОТД внедрена в десяти таможенных управлениях.
Having granted permission, local civil aviation authorities must deploy the necessary personnel for police and Customs formalities. После выдачи такого разрешения местные власти гражданской авиации должны организовать работу необходимого персонала для обеспечения охраны и прохождения таможенных формальностей.
Recent activities in the area of Customs modernization have involved migration to ASYCUDA++. В последнее время в рамках модернизации таможенных операций был завершен переход на АСОТД++.
Customs and border protection officers constitute the front line of every country's defence against transboundary illegal trade. Сотрудники таможенных и пограничных служб находятся на передовой линии защиты каждой страны от трансграничной незаконной торговли.
On 15 February, the Assembly of Kosovo approved 13 nominees for the Independent Tax and Customs Review Board. 15 февраля Скупщина Косово утвердила кандидатуры 13 членов Независимого совета по обзору деятельности налоговых и таможенных органов.
For this purpose, the WCO has prepared detailed Guidelines for the application of automation for Customs. В этой связи ЮНВТО подготовила подробные руководящие принципы для автоматизации таможенных операций.
Customs officials continued to be invited to participate in the national and subregional meetings on developing national plans for the implementation for the Convention. Была продолжена практика приглашения сотрудников таможенных служб для участия в национальных и субрегиональных совещаниях по разработке национальных планов выполнения Конвенции.
However, the Panel was advised to contact the Customs headquarters in Khartoum. Однако ей посоветовали обратиться в штаб-квартиру таможенных служб в Хартуме.
Technical assistance projects involving Customs automation made important progress during the period under review. Проекты технической помощи в связи с автоматизацией таможенных органов достигли в ходе рассматриваемого периода существенного прогресса.
The budget increases reliance on taxes, Customs duties and external sources, such as loans and national resource concessions. В этом бюджете предусматривается увеличение поступлений за счет сбора налогов, таможенных пошлин и внешних источников, таких как займы и концессии на добычу национальных ресурсов.
With more than 55 ongoing projects, the Automated System for Customs Data was UNCTAD's largest technical assistance programme. Автоматизированная система обработки таможенных данных, в рамках которой сегодня осуществляется свыше 55 проектов, является крупнейшей программой ЮНКТАД по оказанию технической помощи.
The need for the Multilateral Agreement on Administrative Customs Matters dates back to a working group meeting held in Teheran in January 2003. О необходимости заключения многостороннего соглашения об административной помощи в таможенных вопросах впервые было заявлено на совещании рабочей группы, состоявшемся в Тегеране в январе 2003 года.
The Working Party took note of two latest fraud reports from the Polish Customs administrations, available at the password-protected TIR Focal Points website. Рабочая группа приняла к сведению два последних сообщения о мошенничестве, полученные от таможенных администраций Польши и размещенные на веб-сайте координационных пунктов МДП, защищенном паролем.
Representatives of Customs administrations pointed out that this would not waive their right to scan any vehicle, should this be justified by risk assessment. Представители таможенных администраций указали, что они не откажутся от своего права сканировать любое транспортное средство, если это будет оправдано с точки зрения оценки рисков.
Representatives of ACE/ITDS actively participate in WCO Customs Data Model, Data Modelling, and Unique Consignment Reference (UCR) working groups. Представители АКС/СДМТ активно участвуют в деятельности Рабочих групп ВТАМО по модели таможенных данных, моделированию данных и единой системе справочного обозначения грузов (ЕСОГ).
The Customs Data Model supports the operation of single window systems and allows the sharing of information nationally and internationally. Модель таможенных данных способствует функционированию систем "единого окна" и предоставляет возможности для обмена информацией на национальном и международном уровнях.
ASYCUDA can be configured to suit the national characteristics of individual Customs regimes, national tariffs and legislation. Конфигурация АСОТД может быть разработана таким образом, чтобы отвечать национальным характеристикам таможенных режимов отдельных стран, а также национальным системам тарифов и законодательству.
It is also powerful enough to accommodate the operational and managerial needs of Customs operations in any developed country as well. Она также является достаточно мощной для того, чтобы обеспечивать удовлетворение операционных и управленческих потребностей при проведении таможенных операций и в любой развитой стране.
The relevant legislation regarding the import/export controls of precious metals and stones are contained in the Customs Tariffs Act 1986. Соответствующие нормативные положения, касающиеся контроля за импортом/экспортом ценных металлов и драгоценных камней, содержатся в Законе о таможенных тарифах 1986 года.
In particular, specific training was needed for the Customs officers at borders and ports aimed at identifying the counterfeit goods. В частности, необходима целевая подготовка сотрудников таможенных служб в пограничных пунктах и портах, направленная на обучение умению идентифицировать контрафактные товары.
The Customs case studies from Jamaica and Switzerland are available in English, French and Spanish. Тематические исследования по вопросам таможенных органов, полученные от Ямайки и Швейцарии, имеются на английском, французском и испанском языках.
In addition, technical standards and quality controls were outside the Customs competence of this country. Кроме того, в сферу компетенции таможенных органов этой страны вопросы, связанные с техническими стандартами и процедурами контроля качества, не входят.
The Customs courses covered mainly selectivity and risk-management and valuation and implementation of transit. Учебные курсы для сотрудников таможенных служб были посвящены в основном вопросам избирательности и управления рисками, а также вопросам таможенной оценки и транзита.
The UNCTAD Automated System for Customs Data strengthened its presence in Africa, reaching 41 countries. Автоматизированная система обработки таможенных данных ЮНКТАД способствовала укреплению присутствия Конференции в Африке, география которого охватывает в настоящее время 41 страну.