Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Letter dated 6/10/2014 of Swiss Customs stating the absence of offences against the customs legislation Письмо Таможенной администрации Швейцарии от 6 октября 2014 года, в котором указывается на отсутствие нарушений таможенных правил
The introduction of new customs stamps by the so-called Kosovo Customs Director-General has regretfully politicized that commercial issue. Как об этом четко сказано в докладе, МООНК является стороной, подписавшей СЕФТА. Введение так называемым генеральным директором Косовской таможни новых таможенных пломб, к сожалению, политизировало этот коммерческий вопрос.
The Director-General of Ivorian Customs commented that a brief orientation on customs procedures had been given to the identified Forces nouvelles personnel, adding however that that did not represent sufficient training to qualify them as customs officers. Генеральный директор ивуарийской таможни заметил, что ограниченное число представителей «Новых сил» прошло краткий инструктаж относительно таможенных процедур, однако это не делает их квалифицированными таможенниками.
The implementation of this resolution requires human and financial resources, access to modern technologies for the electronic exchange of information, improved customs capabilities and enhanced performance standards, which are lacking in certain customs administrations. Осуществление этой резолюции требует людских и материальных ресурсов, современных методов электронного обмена информацией, а также укрепления потенциала и повышения эффективности таможенных служб, чего явно не хватает определенным подразделениям.
Through its Automated Systems for Customs Data programme, UNCTAD presently undertakes a number of projects that include customs transit matters in landlocked developing countries. В этой связи в Афганистане было начато проведение мероприятий, направленных на осуществление совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов проекта срочной модернизации таможенных процедур и содействие торговле, который финансируется за счет займа Всемирного банка.
For instance, many freight forwarders associations have members who act as customs brokers or others who act as transporters. Например, многие транспортно-экспедиторские ассоциации имеют среди своих членов и таможенных брокеров, и перевозчиков.
His policy as Grand Treasurer, induced an increase in income from customs duties. Его политика как Великого подскарбия характеризуется повышением дохода от таможенных пошлин.
Additionally, we provide high qualification customs intermediary services and cargo expedition. Дополнительно предоставляем услуги высоко квалифицированных таможенных посредников и экспедируем грузы.
Reference was made to the important role that customs officers could play in detecting the illicit trade in precursors. Отмечалась важная роль таможенных органов в выявлении случаев незаконной торговли прекурсорами.
In the event of transits, they check that customs seals have not been tampered with. В случае транзитной перевозки они проверяют сохранность таможенных пломб.
SafeTIR The risk management system is composed of an international computeriseized network linking 56 customs administrations, national transport associations and the IRUInternational Road Transport Union. Система управления рисками состоит из международной компьютеризированной сети, охватывающей 56 таможенных служб, национальные транспортные ассоциации и МСАТ.
Lower-than-expected government revenue collection is seen to be the result of weak enforcement by tax and customs administrations. Снижение объема государственных доходов по сравнению с ожидаемым показателем рассматривается как следствие недостаточного укрепления налоговых и таможенных органов.
However, on 4 February 2005, a return to pre-tsunami customs procedures was enforced. Однако 4 февраля 2005 года было возобновлено действие таможенных процедур, применявшихся до цунами.
For further informations please contact the local customs authority. Более точную информацию вы можете получить в таможенных организациях той или иной страны.
Truck drivers, who protested against long waits at customs stations, helped spur the effort. Дальнобойщики, протестовавшие против длинных очередей на таможенных постах, также подстёгивали начавшийся процесс.
In 1832, a group of men led a revolt against customs enforcement in Anahuac. В 1832 году группа жителей города Анауак подняла восстание против таможенных пошлин.
Their statements on the subject of United States customs procedures were followed by a question-and-answer period. После их выступлений по вопросу о таможенных процедурах Соединенных Штатов был проведен раунд вопросов и ответов.
Finally, the capacity to fully utilize information technology in customs administrations has yet to be reached in the subregion. И наконец, еще только предстоит обеспечить возможности для полномасштабного использования информационных технологий в таможенных органах субрегиона37.
There was an agreement about replacing the customs formalities and other controls from the country-border to the rail terminal. Было достигнуто согласие об осуществлении таможенных формальностей и других видов контроля не на границах страны, а на железнодорожном терминале.
Research is being conducted into increasing competitiveness in transport and simplifying border-crossing and customs procedures. Ведутся исследования в области повышения конкурентоспособности на траспорте, упрощения погранично-пропускных и таможенных процедур.
The relaxation of customs procedures between European countries has allowed time reduction of up to 30%. Упрощение таможенных процедур между европейскими странами позволило сократить время, требуемое для выполнения таких формальностей, приблизительно на 30%.
Cargo handling, customs clearance, transit and import of explosives, firearms, cartridges, ammunition, etc. Погрузку/выгрузку в таможенных пунктах, транзит и импорт взрывчатых веществ, стрелкового оружия, боеприпасов и т.д.
The project will develop pilots, test in partner ports and at administrative or customs institutions in participating partner countries. В рамках этой программы будут разрабатываться экспериментальные проекты, которые будут опробоваться в портах-партнерах и в административных или таможенных учреждениях участвующих стран.
Similar courses must be incorporated also in professional training, particularly for security and customs personnel. See note 11 above. Аналогичные курсы следует включать в программы профессиональной подготовки, в особенности для сотрудников органов безопасности и таможенных служб 25/.
Governments should ensure that customs are adequaly resourced to carry out their functions. Правительствам следует обеспечить надлежащее финансирование таможенных служб для выполнения ими своих функций.