Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
customs reform and modernization. реформа и модернизация таможенных служб.
direct costs: customs compliance costs Прямые издержки: расходы на соблюдение таможенных формальностей
In addition, the Philippines is enhancing customs operational activities and export/import regulations. Кроме того, Филиппины повышают эффективность оперативной деятельности таможенных служб и совершенствуют нормативную базу, предназначенную для регулирования экспорта/импорта.
Support on dispute resolutions, assist in customs permissions and clarifications. Содействие в решении споров с таможенными органами, помощь в получении разрешений и разъяснений таможенных органов.
Regional Education Center for customs control officers. 1.2 Укрепление материально-технической базы существующего регионального учебного центра для сотрудников таможенных органов.
The knowledge of customs regulations of our employees and close cooperation with the customs agency helps efficiently conduct customs of the goods from the customs warehouse. Знание таможенных правил нашими работниками и тесное сотрудничество с таможней, позволяет нам быстро и без задержек отправлять товар с таможенного склада.
The customs system is not computerized and the customs processes and procedures are manually linked to Beirut. Таможенный участок не компьютеризован, и данные о таможенных операциях и процедурах для их передачи в Бейрут вводятся ручным способом.
Regional customs bond guarantee schemes, which would eliminate the avoidable administrative and financial costs associated with the national customs bond guarantees for transit traffic, should be promoted. Необходимо поддерживать региональные механизмы гарантирования таможенных закладных, способные исключить административно-финансовые издержки, связанные с национальными таможенными гарантиями в отношении транзитных перевозок.
26 officers in customs depertment and customs offices trained. 10 were planned 26 сотрудников таможенного управления и таможенных пунктов (планировалось подготовить 10 человек)
Rendering of customs terminal, warehouse and customs broker services; processing of customs documents, customs declaration services. Услуги таможенных терминалов, складов и брокеров; обработка таможенных документов, услуги декларантов.
If these volumes do not enter the national customs territory, they will not be registered in the customs data, and the only source will be corporate data. Если эти объемы минуют национальную таможенную территорию, то они не регистрируются в таможенных данных, и единственным источником являются данные компаний.
Weber provides full-cycle customs clearance and customs forwarding as part of other service packages or as an independent service. Компания ШёЬёг предоставляет полный комплекс услуг по таможенному оформлению и перевозке таможенных грузов как в комплексе, так и в качестве самостоятельной услуги.
These slips were presented to FAPC/UCPD customs officers in Aru and Mahagi to obtain cash in Ugandan shillings from the customs receipts collected at Korombo. Эти расходные ордера были предъявлены представителями ВСКН/СКМД сотрудникам таможни в Ару и Махаги для получения наличных средств в угандийских шиллингах за счет таможенных поступлений в Коромбо.
This regime is designed to allow the goods to be eliminated or rendered unusable under the customs? supervision without levying the customs duties and taxes and applying economic sanctions. Таможенный режим уничтожения товаров предназначен для того, чтобы под таможенным контролем уничтожить товары, включая приведение их в состояние, не пригодное для использования, без взимания таможенных пошлин, налогов и применения мер экономической политики.
FAPC/UCPD has masterminded a customs revenue apparatus that mimics the official customs regime, in which customs officials are instructed not to release or permit the passage of goods until confirmation of revenue payment by the trader has been received. ВСКН/СКМД были организаторами системы обеспечения поступлений за счет взимания таможенных пошлин, которая была построена по образцу официального таможенного режима, в соответствии с которым сотрудникам таможни предписано не давать разрешения на вывоз с таможни или провоз через таможню грузов до получения подтверждения об уплате пошлины конкретными торговыми агентами.
The emergence of customs IT systems has led to computerized risk-management systems, where the computer determines the routing of transactions for customs control according to criteria established by specialized enforcement/intelligence customs officers. Появление таможенных информационных и коммуникационных систем привело к созданию компьютерных систем уменьшения рисков, в которых компьютер определяет порядок операций для таможенного контроля на основании критериев, устанавливаемых сотрудниками таможни, специализирующимися на вопросах обеспечения соблюдения требований/сбора информации.
This customs regime is designed to allow the goods that are partially or fully released from the customs duties and taxes and economic sanctions to be used on the customs area of the Republic of Kazakhstan. Таможенный режим временного ввоза и временного вывоза товаров предназначен для того, чтобы допустить пользование на таможенной территории Республики Казахстан или за ее пределами товарами с полным или частичным освобождением от таможенных пошлин, налогов и без применения мер экономической политики.
The implementation of these customs transit principles will therefore contribute to the implementation of a common customs policy by landlocked developing countries and to a more reliable and effective worldwide customs transit procedure. Таким образом, внедрение этих таможенных принципов в области транзита внесет вклад в повышение эффективности общей таможенной политики развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и позволит принять на вооружение более надежную и действенную таможенную процедуру в области транзита во всем мире.
Around 60 per cent the customs automation projects of the UNCTAD Automated System for Customs Data (ASYCUDA) Programme are financed by the customs administrations of developing countries themselves. Приблизительно 60% проектов по автоматизации работы таможни в рамках программы по внедрению разработанной ЮНКТАД Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД) финансируются таможенными органами самих развивающихся стран.
For organizations crossing the customs border of the Republic of Armenia transit manifests are completed in the customs border point for declarants. Для юридических лиц, пересекающих таможенную границу Республики Армения, на пограничных таможенных постах заполняется транзитный манифест для декларантов.
As one of the world's largest customs brokers, with offices in over 60 countries around the world, we can even help reduce delays and costs when you choose our customs clearance services. UPS является одним из крупнейших таможенных брокеров, офисы UPS расположены более чем в 60 странах во всем мире. Вы также сможете сократить вероятность задержки груза на таможне и сэкономите Ваши средства, если выберете услуги по таможенному оформлению UPS.
The introduction in 2005 of Simba, a customs information system in Kenya, closed the gap in a decade-long effort to computerize customs procedures in East Africa. В 2005 году в Кении была внедрена таможенная информационная система "Симба", ставшая важным результатом предпринимавшихся на протяжении десятилетия усилий по компьютеризации таможенных процедур в Восточной Африке.
They adopted seven laws, on the Central Bank, foreign debt, foreign trade, customs policy, customs tariffs, immunity and budget/budget execution from the quick start package legislation. Они приняли семь из входивших в первый комплекс неотложных нормативных актов законов (о Центральном банке, о внешней задолженности, о внешней торговле, о таможенной политике, о таможенных тарифах, об иммунитете и о бюджете/исполнении бюджета).
These may include customs clearances, e-payment of customs duties and taxes, other trade requirements-related processes and processes related to shipping, transport and the insurance and banking sectors. К ним может относиться таможенное оформление, электронные платежи таможенных пошлин и налогов, другие процедуры по выполнению требований в области торговли, а также процедуры, касающиеся морских перевозок, транспорта, страхования и банковских секторов.
This is without prejudice to the implementation of Customs Code provisions in cases where an act constituting a smuggling offence or customs violation occurs. Эти действия не противоречат положениям Таможенного кодекса о контрабанде или нарушении таможенных правил.