Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
KFOR also provides security for the transportation of customs duties collected at those border-crossing points manned by UNMIK border police. СДК обеспечивают также охрану транспортных средств, перевозящих денежные средства в виде таможенных пошлин, взимаемых в этих пунктах пересечения границы, которые укомплектованы персоналом пограничной полиции МООНВАК.
These countries also had efficient ports and transportation infrastructure and allowed for pre-arrival submission of customs declarations and manifests. Кроме того, эти страны располагают эффективно функционирующими портами и транспортной инфраструктурой, а также предоставляют возможности подачи таможенных деклараций и накладных до фактического прибытия груза.
Implementation of customs standards is nearly complete, as only six States implement the WCO SAFE Framework of Standards only partially. Почти завершено внедрение таможенных стандартов, поскольку только шесть государств лишь частично ввели в действие Рамочные стандарты безопасности и облегчения мировой торговли ВТАО.
Malaysia underlined the establishment of an anti-smuggling unit consisting of police, immigration and customs officers responsible for patrolling borders. Малайзия подчеркнула, что ею создано подразделение по борьбе с незаконным ввозом мигрантов, состоящее из сотрудников полицейских, иммиграционных и таможенных органов, ответственных за патрулирование границ.
The first of the Harmonized System customs codes for chemicals in Annex III will enter into force in January 2007. Секретариат участвовал в совещаниях Всемирной таможенной организации, посвященных вопросам присвоения таможенных кодов в рамках Согласованной системы описания и кодирования товаров химическим веществам, включенным в приложение III к Конвенции.
The CBSA includes the customs role, portions of immigration enforcement and intelligence and the food inspection agency. КАПС отведена определенная роль в таможенных вопросах, участие в решении вопросов иммиграции и сбора разведывательных данных, а также на него возложена роль агентства по проверке качества продовольствия.
Pipeline projects include proposals to upgrade and fully computerize customs data systems using UNCTAD's Automated System for Customs Data. Поступила просьба о выделении безвозмездной ссуды в сумме 394000 долл. США. Разрабатываемые в настоящее время проекты содержат предложения по модернизации и полной компьютеризации систем таможенных данных с использованием Автоматизированной системы таможенных данных ЮНКТАД.
The Network maintains an Internet-based, limited-access database that contains 13 headings and products covering the main fields of customs enforcement activity. Такая сеть поддерживает подключенную к Интернету базу данных с ограниченным доступом, которая содержит 13 тематических рубрик и продуктов, охватывающих основные области деятельности по обеспечению соблюдения таможенных правил.
The Group of Experts found that the Ituri customs collectors and their deputies continue to resist central authority. Группа установила, что в октябре 2005 года в страну были ввезены четыре автомобиля с большим объемом двигателя, покупателем которых был сборщик таможенных пошлин из Ару.
The Agency continued to support customs and other front-line officers in their familiarization with detection instruments. Агентство продолжает оказывать поддержку сотрудникам таможенных служб и другим работающим «на переднем крае» сотрудникам в деле их ознакомления с инструментами обнаружения.
Slow customs and immigration clearances at the borders of landlocked countries; проволочки с соблюдением таможенных и иммиграционных формальностей на границах стран, не имеющих выхода к морю;
While more customs and port fee revenues from Mogadishu port таможенных пошлин и портовых сборов из порта Могадишо увеличился, это увеличение поступлений не соответствует в процентном выражении увеличению
The Company profile provides complex shipping and customs services for the entities that are involved in both foreign transactions and the intracommunity ones. Агентство свидетельствует комплексные услуги в области таможенного обслуживания польских и зарубежных субъектов. Богатый опыт приобретённый во время сотрудничества с таможней, тоже превосходное знакомство таможенного права гарантируют Вам быстрое и аккуратное осуществление таможенных соглашений Ваших товаров.
The perpetrators of terrorist-related customs offences are tracked down inside Kuwait through cooperation between the Ministry of the Interior and the General Directorate of Customs. Имеющие отношение к терроризму нарушители таможенных норм отслеживаются на территории Кувейта в рамках сотрудничества между Министерством внутренних дел и Генеральным таможенным управлением.
Through its Automated Systems for Customs Data (ASYCUDA) programme, UNCTAD presently undertakes a number of projects that include customs transit matters in landlocked developing countries. В рамках своей программы в рамках Автоматической системы ввода, контроля и управления таможенными данными (АСИКУДА) ЮНКТАД в настоящее время осуществляет ряд проектов в не имеющих выхода к морю развивающихся странах, в том числе по вопросам таможенных процедур, касающихся транзитных перевозок.
The work carried out by UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) programme continued to contribute to customs effectiveness in revenue collection as well as customs clearance times and cost reduction. Созданная ЮНКТАД Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОДТ) продолжала способствовать повышению эффективности работы таможенных органов в плане таможенных сборов, продолжительности процедур таможенной очистки и возникающих в связи с этим издержек.
In the procedure for issuing its approval for customs clearance of goods in transit on land or sea, the Customs Directorate has to establish whether the customs form contains the permission of the Ministry of Interior Affairs. В рамках процедуры таможенного оформления транзитных товаров, перевозимых по суше или морем, таможенное управление должно установить, имеется ли в таможенных документах разрешение министерства внутренних дел.
According to the Ivorian Customs Code, customs activities apply normally only within a limited area, defined as a "customs radius".[4] В соответствии с Таможенным кодексом Кот-д'Ивуара таможенная деятельность обычно осуществляется только в пределах ограниченного района, который именуется зоной действия таможенных органов.
While much work remains to be done in each user country to enhance the utilization and benefits of the Assistance to Customs Automation project, most comptrollers of customs have reported important increases in revenues attributable to customs automation. Хотя в каждой стране-пользователе еще предстоит сделать многое в целях расширения использования и преимуществ проекта в области автоматической системы ввода, контроля и управления таможенными данными, большинство таможенных инспекторов сообщили о существенном увеличении поступлений благодаря автоматической таможенной системе.
It expanded the implementation of the Automated System for Customs Data, a computerized customs management system, to cover 20 landlocked developing countries. Она распространила действие автоматизированной системы таможенных данных на 20 развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
In Extrastat, and in the customs procedure code, it is optional for Member States to collect the nature of transaction. В рамках системы "Экстрастат" и в кодах таможенных процедур указание государствами-членами характера операции не является обязательным.
The change-of-ownership criterion is used only for certain categories of goods, mostly when customs records of cross-border movement of goods are not available. Критерий смены владельца применяется только в отношении определенных категорий товаров, главным образом при отсутствии таможенных документов о пересечении товаром границы.
Clearing and forwarding agents (CFA) in Mongolia advise their clients to use the port of Tianjin because customs formalities there are more streamlined. Агенты по транспортно-экспедиторскому и таможенному обслуживанию (АТЭТ) в Монголии рекомендуют своим клиентам пользоваться портом Тяньцзинь из-за более простых таможенных процедур.
Reliable reactions from this database are sine qua non conditions for the functioning of about 3 million international road transport operations per year, including the accomplishment of procedures needed for customs purposes. Надежность содержимого этой базы данных является обязательным условием для функционирования приблизительно З миллионов международных автомобильных перевозок в год, включая выполнение таможенных процедур.
The project supported the installation and utilization of an automated system for customs data, known as the ASYCUDA automated system, promoted coordinating mechanisms at the subregional level, gave support to national customs systems and provided training of personnel. В рамках этого проекта была оказана помощь в монтаже и использовании автоматизированной системы таможенных данных, именуемой АСТД, укреплении механизмов координации на субрегиональном уровне, поддержке национальных таможенных систем и подготовке персонала.