Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Coordination of activities of transport, Customs and border authorities of the participating States for simplification of border crossing procedures; координации действий транспортных, таможенных и пограничных ведомств стран-участниц для упрощения процедур;
WCO suggests that the Kyoto ICT Guidelines should be referred to for the development of new, or enhanced existing Customs ICT systems. ЮНВТО рекомендует использовать Киотские руководящие принципы по применению ИКТ для разработки новых или совершенствования существующих таможенных систем на базе ИКТ.
The aim of the TIR Convention is to facilitate trade through efficient Customs procedures for transit traffic, as well as revenue protection through the provision of an international guarantee system. Цель Конвенции МДП заключается в содействии торговле благодаря повышению эффективности таможенных процедур в секторе транзитных перевозок и защите доходов при помощи международной системы гарантий.
In particular, detailed guidelines for the submission of electronic declarations had been published at the Bulgarian Customs website and a helpdesk had been established. В частности, на веб-сайте таможенных органов Болгарии опубликованы подробные руководящие указания относительно представления электронных деклараций и организована служба технической поддержки.
Chapters 6 and 7 of the Convention training manual on illegal traffic for Customs and enforcement agencies provides useful guidance on the collection of evidence. Главы 6 и 7 пособия по Конвенции о незаконном обороте для сотрудников таможенных и правоприменительных органов содержат полезные рекомендации по сбору доказательств.
Customs offices needed to have the ability to analyze material; сотрудники таможенных органов должны иметь возможность анализировать материалы;
Essential points expressed by the majority of Director Generals of Customs in answering the questionnaire were neglected by and even contradicted in document 2. Документ 2 не учитывает основные положения, выраженные в ответах на вопросник большинства главных руководителей таможенных органов, и даже противоречит им.
Developing countries need to adopt appropriate policies conducive to the effective implementation of ICT in the fields of transport and Customs in support of trade. Развивающимся странам следует принять надлежащую политику, благоприятствующую эффективному внедрению ИКТ в сфере транспорта и таможенных операций в интересах поддержки торговли.
The secretariat continued to provide technical assistance to the Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation Project in Afghanistan, funded by the World Bank. Секретариат продолжал оказывать техническое содействие по проекту Срочной модернизации работы таможенных органов и упрощения процедур торговли в Афганистане, финансируемому Всемирным банком.
Luxembourg continued to receive such requests mainly from its neighbouring countries and exchanged information via the channels provided by INTERPOL, Europol and the Center for Police and Customs Cooperation. Люксембург по-прежнему получает такие запросы главным образом из соседних стран и осуществляет обмен информацией по каналам, предоставляемым ИНТЕРПОЛом, Европолом и Центром сотрудничества полицейских и таможенных органов.
Multilateral Agreement on Administrative Assistance in Customs Matters Многостороннее соглашение об административной помощи в таможенных вопросах
Survey on Customs claims and the TIR guarantee level Обзор по вопросу о таможенных претензиях и уровне гарантии МДП
Customs branch directors supervise the activities related to the procedure for approval of vehicles by performing ad hoc checks of vehicle inspection stations. Руководители таможенных отделений осуществляют контроль за деятельностью, связанной с процедурой допущения транспортных средств, путем проведения специальных проверок в местах досмотра транспортных средств.
Secure services allowing direct updates from national Customs IT systems; защищенные сервисы, позволяющие напрямую обновлять информацию из национальных таможенных ИТ-систем;
It will benefit both Customs administration, by further securing the TIR system, and the transport industry, by simplifying the selection of itineraries. Эта база будет полезной как для таможенных администраций, поскольку повысит безопасность системы МДП, так и для транспортной отрасли, поскольку упростит выбор маршрутов.
Facilitate the movement of goods through faster and more standardized Customs procedures; облегчить перевозку грузов с помощью более оперативных и более унифицированных таможенных процедур;
Security and facilitation of the international trade supply chain is a key activity of WCO and the 164 Customs Administrations that make up its membership. Обеспечение безопасности и поддержки системы поставок в рамках международной торговли является одним из ключевых направлений деятельности ВТО и 164 таможенных управлений, являющихся ее членами.
It has also developed a Diagnostic Framework which can be used to self-assess various aspects of a Customs Administration and to identify Capacity Building needs. Она также разработала систему оценки, которая может использоваться для самостоятельной оценки различных аспектов работы таможенных администраций и выявления потребностей в деле укрепления потенциала.
Indeed it could be argued that of all the parties involved, the guaranteeing association has least control over the preceding and following Customs procedures. В самом деле, можно утверждать, что из всех заинтересованных сторон гарантийные объединения имеют наименьшие возможности для контролирования предыдущих и последующих таможенных процедур.
It addresses the issue of mutual recognition of Customs seals and reads as follows: В ней рассматривается вопрос о взаимном признании таможенных печатей и пломб и предусматривается следующее:
To secure the application of simplified, streamlined Customs procedures. для обеспечения безопасного применения упрощенных, усовершенствованных таможенных процедур.
The TIRExB decided to address a survey to Directors-General of Customs, aimed at obtaining more detailed information on TIR fraud patterns discovered and/or analyzed by national enforcement agencies. ИСМДП решил направить результаты обследования генеральным директорам таможенных департаментов с целью получения более подробной информации о видах мошенничества в рамках процедуры МДП, которые были выявлены и/или проанализированы национальными правоприменительными учреждениями.
However, the TIRExB felt that this circumstance should not necessarily be regarded as a disadvantage, as similar fraud schemes could be used by smugglers under different Customs regimes. Вместе с тем ИСМДП счел, что это обстоятельство необязательно следует рассматривать в качестве недостатка, поскольку контрабандисты могут использовать аналогичные виды мошенничества в рамках различных таможенных режимов.
The Director highlighted UNCTAD's largest technical assistance programme, the Automated System for Customs Data, and its wide range of practical trade facilitation measures. Директор отметила крупнейшую программу технической помощи ЮНКТАД - Автоматизированную систему обработки таможенных данных - и предусмотренный ею широкий круг практических мер по упрощению процедур торговли.
The mechanism is supported by the Customs Enforcement Network, which is a global data and information-gathering, analysis and communication system for intelligence purposes. Поддержку этому механизму оказывает сеть по обеспечению соблюдения таможенных правил, которая является глобальной системой сбора данных и информации, анализа и коммуникации для разведывательных целей.