Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Australian export controls related to the export of military and dual-use technologies are implemented under the Customs Act 1901 and Regulation 13E of the Customs Export Regulations. В Австралии правовую основу для осуществления экспортного контроля применительно к экспорту военных технологий и технологий двойного использования обеспечивают Закон 1901 года о таможне и положение 13Е Таможенных положений о регулировании экспорта.
Customs Code of 2004, which supersedes the Customs Evasion Act of 4 March 1999 Таможенный кодекс 2004 года, заменяющий Закон об уклонении от уплаты таможенных пошлин от 4 марта 1999 года
However, the Committee agreed that already now a letter will be sent to Director-Generals of Customs, with a copy to authorized TIR Customs Focal Points, providing background and further explanation of the FRF as well as promoting its use. В этой связи Комитет согласился с тем, чтобы уже сейчас направить генеральным директорам таможенных органов письмо (передав его копию уполномоченным координационным таможенным центрам МДП) со справочной информацией о БСМ и с другими разъяснениями по данному вопросу вместе с доводами, обусловливающими необходимость его использования.
Contracting Parties shall arrange to the fullest extent possible for Customs operations concerning perishable goods at Customs offices to be facilitated. Договаривающиеся стороны будут предпринимать все зависящие от них меры, для облегчения таможенных операций, связанных со скоропортящимися грузами.
ICT in Customs: Automated System for Customs Data наличие политической воли и поддержка правительства и руководства таможенных служб в отношении процесса реформы и модернизации;
13 Land Customs Stations on Indo/Bhutan Border are opened for allowing trade of Bhutan with third countries. На границе между Индией и Бутаном открыто 13 таможенных пунктов для обеспечения торговли Бутана с третьими странами.
The results also confirmed that there had been a drastic increase in Customs claims over the period. Полученные результаты также подтвердили информацию о том, что число таможенных претензий за этот период значительно возросло.
Similarly, most countries do not use the UNCTAD Automated System of Customs Data Management. Аналогичным образом, большинство стран не используют автоматизированную систему таможенных данных Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
The Customs office of exit should check the signature and stamp put at the Rostov terminal. Однако если будут выявлены повреждения таможенных печатей и пломб или будут получены другие доказательства таможенного нарушения, то сотрудники таможни могут произвести полномасштабный физический осмотр грузов.
UNCTAD also produced a self-practice exercise CD with information on existing Customs and transit conventions affecting multimodal transport. ЮНКТАД также подготовлен учебный компакт-диск с упражнениями для самостоятельных занятий, на котором имеется информация о ныне действующих таможенных и транзитных конвенциях, затрагивающих смешанные перевозки.
Others included the Automated System for Customs Data, or ASYCUDA, which had been implemented in 41 countries. Полезную роль могла бы сыграть поддержка со стороны ЮНКТАД усилий по созданию Автоматизированной системы обработки таможенных данных (АСОТД), которая действует уже в 41 стране.
As part of its modernization exercise, the Directorate-General of Customs Revenue has implemented the electronic mailing of waybills ahead of goods by shippers. Проводя модернизацию, Генеральное управление по сбору таможенных пошлин приступило к осуществлению проекта «Теледеспачо», в рамках которого по каналам электронной связи передается информация о товаросопроводительных документах, которая предоставляется пользователями до прибытия товаров в пункт назначения и регистрируется в таможенной информационной системе.
Customs revenue collection figures for 2006 are the highest to date at €459,500,000, a 12.5 per cent increase from 2005. К концу января 2007 года руководство всеми предприятиями, находящимися в общественной собственности, было передано косовцам. В 2006 году был собран рекордный объем таможенных поступлений - 459500000 евро, что на 12,5 процента больше, чем в 2005 году.
The possibility of submitting Customs declarations on-line has in some cases made it possible to reduce the associated fees; in other cases it has helped eliminate the obligatory contracting of Customs agents. Возможность подачи таможенных деклараций в режиме онлайн в одних случаях помогает снизить соответствующие расходы, а в других отказаться от услуг таможенных агентов.
The Directorate of Customs and Excise has started a process to enhance custom officers' cross-cultural understanding. Таможенное и акцизное управление приступило к процессу повышения уровня осведомленности таможенных сотрудников относительно общения с представителями разных культур.
The importer faced charges of non-authentic declaration and evasion of Customs payments. Импортер был обвинен в указании в декларации неверных сведений и уклонении от уплаты таможенных пошлин.
Customs - You should clarify your eligibility before traveling overseas. Таможенные льготы - не предусматривается продление срока действия таможенных льгот для вернувшихся несовершеннолетних при их выезде за границу.
The Project Manager attended the Eighth Meeting of the World Customs Organizations' Joint Customs/Business Working Group on the Protection of IPRs. Руководитель проекта присутствовала на восьмом совещании Совместной рабочей группы Всемирной таможенной организации по вопросам защиты прав интеллектуальной собственности с участием представителей таможенных органов и деловых кругов.
Such malpractice touched the essence of the TIR procedure and should therefore be eradicated with all means available to Customs. Такие противозаконные действия негативно влияют на существенные принципы процедуры МДП и, следовательно, их надлежит искоренять всеми имеющимися у таможенных органов средствами.
In former PUSIC-held territory, in particular Tchomia and Kasenyi, some Customs officers have maintained ties with PUSIC. На территориях, находящихся под контролем бывшей Партии единства и защиты целостности Конго, в частности в Чомии и Касении, некоторые сотрудники таможенных служб поддерживают связи с ПУСИК.
New materials have been developed and published (PIC Chemicals, Chemicals Snapshot, Customs toolkit) and guidance on notifications of final regulatory action was developed. Были подготовлены и опубликованы новые материалы ("Химические вещества, подпадающие под процедуру ПОС", "Краткие информационные данные о химических веществах", "Набор инструментальных средств для таможенных служб"), и было также разработано руководство по уведомлениям в отношении окончательных регламентационных постановлений.
The purpose of the presentation was to demonstrate the Internet/Web approach that could be used in the context of supporting the publication of the UNECE Register of Customs sealing devices and Customs stamps on-line. Цель этого показа - продемонстрировать возможности Интернета/вебтехнологий, которые можно было бы использовать для опубликования Реестра устройств наложения таможенных печатей и пломб ЕЭК ООН в онлайновом режиме.
The Customs office carrying out an investigation procedure shall calculate the amount of Customs duties and taxes to be paid, together with default interest, and fill in a request for payment which shall be sent to the transport operator or shall be handed over to its representative. Таможня, в чьем производстве находится дело о НТП, производит расчет причитающихся таможенных платежей и пени в соответствии с национальным законодательством и составляет об этом специальный акт, который высылается перевозчику или вручается его представителю.
Customs automation will continue to be especially important, and it is expected that UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) will continue to play an important role here. Ожидается, что Автоматизированная система обработки таможенных данных (АСОТД) ЮНКТАД будет и впредь играть важную роль в этой области.
The Committee was informed that, further to a request for updates, if any, sent by the secretariat at the end of 2011, five countries had made improvements to their Customs Sealing Devices and Customs Stamps, as contained in the Register. Комитет был проинформирован о том, что в ответ на просьбу, направленную секретариатом в конце 2011 года, о том, чтобы произвести возможные улучшения, пять стран усовершенствовали свои содержащиеся в Реестре устройства наложения таможенных пломб и печатей.