Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенных

Примеры в контексте "Customs - Таможенных"

Примеры: Customs - Таможенных
Twenty-one customs officers had also been trained under that project. В рамках этого проекта обучение прошли также 21 сотрудник таможенных органов.
Although the SPECA countries have recently made significant steps in reforming their customs administrations, many obstacles to better operations remain. Хотя в последнее время страны СПЕКА предприняли важные шаги в реформировании своих таможенных органов, на пути дальнейшего повышения эффективности операций по-прежнему сохраняются многочисленные препятствия.
Uncertainty also remains about the implementation of new customs codes and standards aimed at measuring the value of imported goods. Остается также неопределенность в вопросе осуществления новых таможенных кодексов и стандартов, направленных на определение стоимости импортируемых товаров.
An essential condition for improved transit times is the speed at which customs and other border-crossing formalities can be discharged. Крайне важным условием для сокращения времени перевозки является быстрота выполнения таможенных и прочих пограничных формальностей.
Joint customs operations by the officials of two neighbouring countries should be encouraged. Следует поощрять проведение совместных таможенных операций сотрудниками обеих соседних стран.
From the point of arrival in the Democratic Republic of the Congo, multiple customs irregularities were incurred concerning this transaction. С момента прибытия в Демократическую Республику Конго произошел ряд таможенных нарушений, связанных с этой операцией.
The system will be responsible for receiving, validating, processing and clearance of all customs procedures in a real time environment. Эта система будет отвечать за рассмотрение, утверждение, обработку и санкционирование всех таможенных процедур в режиме реального времени.
There is need for capacity building in developing countries, particularly in respect of customs and infrastructure requirements. Нужно создать потенциал в развивающихся странах, прежде всего в том, что касается таможенных и инфраструктурных требований.
Some experts warned against the pitfalls of overlapping membership in free trade areas and customs unions, since that might increase the potential for conflicting commitments. Ряд экспертов предупредили о проблемах, связанных с дублированием членства в зонах свободной торговли и таможенных союзах, поскольку это может приводить к увеличению вероятности принятия противоречащих друг другу обязательств.
The buyer is responsible for the import customs clearance and other costs and risks. Покупатель отвечает за уплату ввозных таможенных пошлин и несет другие расходы и риски.
Seminar on customs bond insurance guarantee facility Семинар по схеме страховых гарантий на базе таможенных закладных
Border-crossing formalities are complicated and cumbersome, mainly because of the multiplicity of customs and police documents. Формальности при пересечении границ являются сложными и обременительными, главным образом из-за множества требуемых таможенных и полицейских документов.
To assist integrated border management efforts, customs offices were furbished and one coast guard boat repaired. Для содействия усилиям по комплексному пограничному контролю были отремонтированы служебные помещения таможенных властей и одно судно береговой охраны.
Other tables showed numbers of customs officers or technicians trained, quantities of ODS recovered and reused and similar matters. В других таблицах указано число сотрудников таможенных служб или технического персонала, которые прошли соответствующую подготовку, а также объемы рекуперированных и повторно использованных ОРВ и изложены аналогичные вопросы.
Indian customs data elements have been mapped with reference to the WCO model. Система таможенных данных Индии разработана с учетом модели ВТО.
Fiscal management continued to improve, customs collections increased and the banking sector evidenced progressive growth. Продолжалось совершенствование управления в финансово-бюджетной сфере, увеличился сбор таможенных пошлин, поступательный рост был отмечен в банковском секторе.
UNMIL has facilitated the return of over 2,200 Government officials to the counties, including superintendents and customs and immigrations officials. МООНЛ содействовала возвращению более 2200 правительственных должностных лиц в графства, включая суперинтендантов и сотрудников таможенных и иммиграционных органов.
The private sector called for an improvement in customs and further trade facilitation measures. Частный сектор призывает улучшить работу таможенных служб и принять дальнейшие меры по упрощению процедур торговли.
In addition, customs automation helped to increase government revenues. Помимо этого, автоматизация работы таможенных служб помогает увеличить государственные доходы.
One-stop windows and joint customs facilities are more the exception than the rule. Механизмы "единого окна" и совместное оформление таможенных формальностей являются скорее исключением, чем правилом.
They have also begun to implement many sound macroeconomic policies and to reform their legal, customs and tax systems. Они также начали осуществлять многочисленные меры по проведению здравой макроэкономической политики и по реформе своих правовых, таможенных и налоговых систем.
First, there were concerns that the draft articles did not exclude customs unions and free trade areas. Во-первых, обеспокоенность вызывало то, что в проектах статей не предусматривалось изъятие для таможенных союзов и зон свободной торговли.
The national Red Crescent Society of Turkmenistan has been exempted from all taxes and customs duties. Национальное общество Красного Полумесяца Туркменистана освобождено от всех налогов и таможенных пошлин.
Also during the reporting period, the scope of the training the trainers course was widened to include border management and customs investigations. Кроме того, в отчетный период тематика курсов по подготовке инструкторов была расширена и теперь она включает вопросы осуществления пограничного контроля и таможенных расследований.
The former Yugoslav Republic of Macedonia eliminated duplicate customs procedures at its borders. Бывшая югославская Республика Македония отменила дублирование таможенных процедур на своих границах.