Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The Special Rapporteur indicated that a crisis broke over the Foreshore and Seabed Act 2004. Специальный докладчик указал, что кризис разразился в связи с Законом 2004 года о береговой полосе и морском дне114.
Breakout session 4: Trade/investment agreements and effective crisis responses Секционное заседание 4: Торговые/инвестиционные соглашения и эффективные меры реагирования на кризис
The country's economy has been adversely affected by the global food and economic crisis. Мировой продовольственный и экономический кризис нанес тяжелый удар по экономике страны.
Various channels through which the global financial crisis and slowdown will impact on poverty are explored in chapter III. Различные направления, по которым глобальный финансовый кризис и замедление роста будут оказывать воздействие на бедность, изучаются в главе III.
However, a sudden setback occurred in the second half of the year, at the same time as the global financial crisis. Однако внезапное замедление произошло во второй половине того года в тот самый момент, когда разразился глобальный финансовый кризис.
The crisis affected most severely those sectors of the economy employing predominantly women. Кризис наиболее сильно коснулся тех отраслей экономики, где преобладала женская занятость.
The present crisis has brought new challenges to the business sector in Asia and the Pacific. Нынешний кризис поставил новые проблемы перед предпринимательским сектором в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Third, it is projected that the present crisis will reduce the demand for foreign workers. В-третьих, предполагается, что нынешний кризис приведет к сокращению спроса на иностранных рабочих.
The destructive global crisis has aggravated an already difficult socio-economic situation for Haitian people. Разразившийся мировой финансовый кризис усугубил и без того тяжелое социально-экономическое положение гаитянцев.
The economic crisis has caused major cuts in public spending. Экономический кризис повлек за собой резкое сокращение государственного финансирования.
It should be recalled that the economic crisis does not for the moment permit Ecuador to comply with this provision. Необходимо напомнить, что экономический кризис, который переживает страна, не позволяет пока обеспечить выполнение данного положения.
The humanitarian crisis brought about by the conflict has not been resolved and continues to pose a threat to the stability of the region. Гуманитарный кризис, вызванный конфликтом, не урегулирован и по-прежнему представляет собой угрозу стабильности региона.
We are aware that the global economic crisis, which affects us all, makes it difficult to fulfil financial commitments. Мы осознаем, что глобальный экономический кризис, который затронул всех нас, затрудняет выполнение финансовых обязательств.
The current crisis had arisen suddenly in December 2001, but its roots lay in the past. Нынешний кризис, внезапно разразившийся в декабре 2001 года, уходит своими корнями в предшествующие годы.
The national and regional women's mechanisms were vulnerable to the crisis. Кризис не обошел национальные и региональные механизмы, занимающиеся проблемами женщин.
These needs will only increase as the global financial crisis takes its toll. Эти потребности будут только лишь расти по мере того, как мировой финансовый кризис будет набирать обороты.
The financial crisis seems to be at least somewhat linked to the pace of global expansion. Финансовый кризис, похоже, по меньшей мере связан с процессом глобальной экспансии.
The crisis, triggered by a substantial slowdown in the economies of developed countries, impacted CSNs mainly in terms of demand. Этот кризис, который обусловлен серьезным экономическим спадом в развитых странах, сказался на СОП главным образом в плане спроса.
Consolidated United Nations responses to the global financial crisis and CSNs: guiding principles В. Совместные меры Организации Объединенных Наций на глобальный финансовый кризис и СОП: руководящие принципы
Reconciliation is not a utopian objective; it is the collective response of a society emerging from crisis whose fabric has been torn asunder. Примирение не является утопической целью; это коллективный ответ пережившего кризис общества, основы которого были подорваны.
The financial crisis in South-east Asia in the late 1990s demonstrated how fragile even the greatest advances in reducing poverty can be. Финансовый кризис в Юго-Восточной Азии в конце 90х годов показал, насколько нестабильны могут быть даже самые значительные успехи в деле сокращения масштабов нищеты.
Within the rebel movements, there is a leadership crisis. Внутри самих повстанческих движений существует кризис лидерства.
For example, the African Union's current involvement in the Darfur crisis is critical to the international community's response. Так например, нынешнее вмешательство Африканского союза в кризис в Дарфуре имеет решающее значение для реагирования со стороны международного сообщества.
The present crisis in Haiti must be resolved peacefully, through constitutional means and a process of political dialogue and compromise. Нынешний кризис в Гаити должен быть урегулирован мирными средствами, в рамках конституции, в процессе политического диалога и на основе компромисса.
The global extinction crisis remains among the highest priorities for the global community in the decades to come. Всемирный кризис, обусловленный исчезновением видов, останется одним из главных приоритетов международного сообщества в предстоящие десятилетия.