| Well, at least your crisis of confidence is over. | По крайней мере, твой кризис неуверенности прошел. |
| Well, that's one way of solving your energy crisis. | Ну что ж, это тоже способ разрешить твой энергетический кризис. |
| She told me that the only way to avoid a crisis is to anticipate one. | Сказала, что единственный способ избежать кризис - предвидеть его. |
| There was a mere crisis involving discretionary snack cakes at the preservation committee. | У нас был кризис затронувший дискреционные пирожные на заседании комитета по заготовкам. |
| Speaking of which, let's not let a good crisis go to waste. | Кстати говоря, такой подходящий кризис грех не использовать. |
| You could have waited out the crisis; Figured out an exit. | Ты мог переждать кризис и найти способ сбежать. |
| Now, as we know, there's a financial crisis going on at the moment. | Сейчас, как вы знаете, продолжается финансовый кризис. |
| This is not a time to have an everyman crisis. | Сейчас не время быть обывателем в кризис. |
| This is the most profound crisis most Americans will experience in their lifetime. | Это самый глубокий кризис, который большинство американцев испытают за всю свою жизнь. |
| When this mutation crisis is over, I think I'll spend a few days in Renaissance Tuscany. | Когда этот кризис с мутациями закончится, я собираюсь провести несколько дней в Тоскане эпохи Возрождения. |
| We are in the middle of a diplomatic crisis. | У нас в разгаре дипломатический кризис. |
| Soldiers have been instructed to help keep order until the crisis passes. | Солдатам даны инструкции помогать поддерживать порядок пока кризис не минует. |
| I swear, if there's one more crisis... | Я клянусь, если случился еще один кризис... |
| You're one personal crisis away from becoming a Scientologist. | Да ещё один кризис - и ты в сайентологи подашься. |
| Sorry, crisis on the home front. | Прости, кризис на домашнем фронте. |
| I did not ask to lead you through this recent crisis. | Я не собирался вести вас через этот последний кризис. |
| You should go home and deal with this raccoon crisis. | Езжай домой и уладь этот енотный кризис. |
| Every Middle East expert is on the news predicting another Egypt or Syria and a global oil crisis. | В новостях все специалисты по Ближнему востоку предрекают очередной Египет, Сирию или глобальный нефтяной кризис. |
| Our nation is slipping deeper and deeper into a crisis never seen before. | Наша страна всё глубже погружается в кризис невиданных ранее масштабов. |
| I guess this is what his midlife crisis looks like. | Вот как выглядит его кризис среднего возраста. |
| Once in a while, a good crisis is not bad. | Время от времени, хороший кризис это неплохо. |
| By the early 1970s, it was clear that there was a global environmental crisis. | МАШИНА СУДНОГО ДНЯ В начале 70-х стало понятно, что был глобальный экологический кризис. |
| The crisis baffled them because of its horrifying complexity. | Кризис поставил их в тупик своей ужасающей сложностью. |
| He is a man in crisis. | Он - мужчина, переживающий кризис. |
| Either the Blur is hitting a quarterlife crisis, or his ego has gotten really supersized. | Либо у Пятна кризис полузрелого возраста, либо его Эго выросло до супер-пропорций. |