Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Антикризисных

Примеры в контексте "Crisis - Антикризисных"

Примеры: Crisis - Антикризисных
Information falling under the crisis planning legislation is provided to the public through public media. Информация, подпадающая под действие законодательства о планировании антикризисных мероприятий в чрезвычайных ситуациях, предоставляется общественности через средства массовой информации.
Developing countries, based on their available resources, also implemented a set of crisis response strategies. Развивающиеся страны также осуществили ряд антикризисных стратегий с опорой на имеющиеся у них ресурсы.
The Chief Executives Board had incorporated an initiative on the social protection floor as one of its nine crisis response mechanisms. Координационный совет руководителей включил инициативу по обеспечению минимального уровня защиты в число своих девяти антикризисных механизмов.
The Government's response has been to establish crisis centers for women (see para 16 above). Реакция правительства состояла в создании антикризисных центров для женщин (см. пункт 524, выше).
Of the present three crisis centers for women, two are in rural areas. Из трех ныне существующих антикризисных центров для женщин два находятся в сельских районах.
Chapter I, therefore, reviews the crisis response capabilities of the United Nations organizations. Таким образом, в главе I дается обзор потенциала организаций системы Организации Объединенных Наций по принятию антикризисных мер.
In addition, UNFICYP plays an active role in evacuation and crisis strategies and for the parallel administration planning of nearby missions. Кроме того, ВСООНК играют активную роль в операциях по эвакуации, разработке антикризисных стратегий и параллельном административном планировании соседних миссий.
The committee articulated nine joint crisis initiatives for action at global, regional and country levels. Комитет сформулировал девять общих антикризисных инициатив для принятия мер на глобальном, региональном и страновом уровнях.
It was thus identified that crisis responses needed to be transitioned into sustainable support. Так, было принято решение о том, что от принятия ответных антикризисных мер нужно постепенно переходить к оказанию устойчивой поддержки.
IMF and the World Bank had played an essential role in responding to the crisis, but further work was needed to enhance their legitimacy and effectiveness. МВФ и Всемирный банк сыграли значительную роль в принятии антикризисных мер, но необходимо продолжать работу по укреплению их легитимности и эффективности.
There already exist three Government run women crisis centers in the country. с) В стране существуют уже три государственных антикризисных центра по делам женщин.
However, measures to deal with the severity of the impact of the crisis continue to be necessary. При этом, однако, сохранится необходимость в антикризисных мерах.
Delegations sought more information on the mandate that supported the nine joint crisis initiatives, including the "green economy initiative" and the "global jobs pact". Делегации запросили дополнительную информацию о мандате, который лежит в основе девяти совместных антикризисных инициатив КСР, включая «инициативу по экологизации экономики» и «глобальный пакт о рабочих местах».
Several delegations reiterated that the nine joint crisis initiatives implemented by CEB had elements still under consideration by intergovernmental organs, again highlighting the green economy initiative as an example. Некоторые делегации отметили, что девять совместных антикризисных инициатив, осуществляемых КСР, имеют элементы, которые еще находятся на рассмотрении межправительственных органов, приведя в качестве примера инициативу по экологизации экономики.
The Fund's role is increasingly seen as a provider of insurance-like crisis prevention facilities amid volatile cross-border capital flows and the risk of contagion. Роль Фонда во все большей мере квалифицируются в качестве провайдера подстраховочных антикризисных кредитов в условиях волатильности трансграничных потоков капитала и угрозы цепной реакции.
The present section provides a brief update on these and other international efforts to mobilize a coordinated response to the crisis and address the underlying weaknesses in the agricultural sectors of the most vulnerable countries. В настоящем разделе кратко приводятся обновленные данные об этих и других усилиях международного сообщества по мобилизации согласованных ответных антикризисных мер и преодолению основных недостатков сельскохозяйственного сектора большинства уязвимых стран.
The letter called for United Nations country teams to strategically respond to the crises by applying the nine CEB joint crisis initiatives building on a long-term approach. В письме к страновым группам Организации Объединенных Наций был обращен призыв принять стратегические меры реагирования на кризис с использованием долгосрочного подхода к осуществлению девяти совместных антикризисных инициатив КСР.
These efforts provide the chapeau under which DPKO, DFS and all other departments develop their respective crisis response and business continuity plans and programmes. Эта работа формирует общую платформу, на которой ДОПМ, ДПП и все другие департаменты будут разрабатывать свои собственные планы и программы антикризисных мер и обеспечение непрерывности функционирования систем.
Typically, a public policy package to deal with the crisis would consist of: Как правило, пакет антикризисных мер в рамках государственной политики включает:
The strategy draws on nine United Nations system joint crisis initiatives, each one coordinated by a lead organization working together with a cluster of cooperating organizations. Стратегия опирается на девять совместных антикризисных инициатив Организации Объединенных Наций, каждая из которых координируется ведущей организацией, работающей во взаимодействии с группой сотрудничающих организаций.
Limited additional funding is a significant factor restraining the scope for action by United Nations country teams to support comprehensive and coordinated crisis response programmes in vulnerable countries. Ограниченность дополнительного финансирования является важным фактором, сужающим сферу действий страновых групп Организации Объединенных Наций, направленных на поддержку всеобъемлющих и скоординированных антикризисных программ в уязвимых странах.
In fact, one main outcome of the recent experience with crisis response has been the recognition that social protection brings a triple benefit. Так, одним из основных итогов применения антикризисных мер в последние годы явилось признание того факта, что обеспечение социальной защиты дает тройную выгоду.
Number of countries that have incorporated reproductive health, gender and data issues into their national crisis contingency planning Количество стран, включивших в национальные планы антикризисных мероприятий вопросы охраны репродуктивного здоровья, гендерные аспекты и вопросы сбора данных
5 issue-specific crisis communication strategies are designed in response to mission-specific crises Разработка 5 антикризисных коммуникационных стратегий реагирования на конкретные кризисные ситуации в миссиях
By the end of three years, 15 countries will have incorporated reproductive health, gender and data issues into their national crisis contingency planning. К концу трехлетнего периода вопросы охраны репродуктивного здоровья, гендерные аспекты и вопросы сбора данных будут включены в национальные планы антикризисных мероприятий в 15 странах.