| Okay, Chris, hypothetical crisis. | Так, Крис, гипотетический кризис. |
| What you call a mid-life crisis. | Да это просто кризис среднего возраста. |
| We could be looking at a truly horrific public health crisis. | Мы могли наблюдать по-настоящему ужасный кризис здравоохранения. |
| Yea, nothing like an economical crisis to sharpen the creativity. | Да, ничто не повышает креативность как экономический кризис. |
| The public thinks this crisis is over. | Публика считает, что кризис закончился. |
| It's just been one crisis after another ever since that dirigible hit. | С момента падения дирижабля один кризис погоняет другой. |
| Imagine the energy crisis of a really advanced planetary civilization. | Представьте энергетический кризис по-настоящему развитой планетарной цивилизации. |
| So a crisis in doctrine occurred when they discovered that the square root of two was irrational. | Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом. |
| The global economic crisis is opening up the world as well. | Мировой финансовый кризис также открывает мир. |
| No telling when the next crisis will strike. | Никогда не знаешь, когда разразится следующий кризис. |
| Instead, he went the other way and turned the crisis into a global drama... | Вместо этого он поступал иначе и сделал кризис мировой драмой... |
| The best way to distract a teacher... is to manufacture a teen identity crisis. | Лучший способ отвлечь учителя,... притвориться, что у тебя подростковый кризис личности. |
| Started repeating ourselves and we've gotten past the crisis, we're basically doing well. | Начали повторяться, прошли кризис, и теперь всё хорошо. |
| A crisis like this doesn't always bring out the best side of people. | Кризис, как это не всегда лучшие стороны людей. |
| Yes, a crisis is an opportunity. | Да, кризис - это возможность. |
| So for the climate, history may judge that the banking crisis happened at just the wrong time. | В отношении климата история может рассудить, что банковский кризис просто произошёл не вовремя. |
| If you have a crisis in your life, you'll notice something. | Если у вас кризис в жизни, то вы заметите кое-что. |
| And now, our global workforce crisis becomes very personal. | И вот, глобальный кризис рабочей силы становится очень личностным. |
| This isn't a crisis of faith, Father. | У нас не кризис веры, святой отец. |
| You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. | Ты никак не можешь указывать, что существует некий кризис. |
| The housing crisis represents the greatest financial opportunity of... | Жилищный кризис представляет великолепную финансовую возможность... |
| Told them I had a family crisis. | Сказал, что у меня семейный кризис. |
| We are strongly urging all residents to stay in your quarters until the current crisis has passed. | Мы просим всех жителей оставаться в своих каютах пока текущий кризис не прошел. |
| Michael, we know there is a crisis coming between normals and telepaths. | Майкл, мы знаем, что надвигается кризис в отношениях между нормальными и телепатами. |
| Tomorrow we may be involved in another crisis, another battle. | Завтра мы наверняка окунёмся в очередной кризис, в очередную битву. |