Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
We hope that the ongoing crisis will not prevent the parties from resuming their political dialogue and normalization of relations as soon as possible. Надеемся, что нынешний кризис не станет препятствием на пути возобновления сторонами политического диалога и скорейшей нормализации отношений.
Armed conflict further creates and exacerbates the conditions, and the human rights abuses, in which the HIV/AIDS crisis flourishes. Вооруженные конфликты в еще большей степени создают и усугубляют ту обстановку, в том числе в отношении нарушений прав человека, на фоне которой бушует кризис, связанный с ВИЧ/СПИДом.
The protracted crisis in South-eastern Europe has challenged the international community in many respects. Затяжной кризис в Юго-Восточной Европе поставил перед международным сообществом целый ряд проблем.
The crisis has exacted too much suffering and claimed too many innocent lives. Кризис привел к слишком тяжким страданиям и к гибели слишком многих ни в чем не повинных людей.
The recent financial crisis in Asia has exposed the plight of homeworkers, the majority of whom are women. Недавний финансовый кризис в Азии выявил незавидное положение домашних работников, большинство которых составляют женщины.
The Secretary-General has often reminded us of what happens when a crisis stops attracting media attention. Генеральный секретарь нередко напоминает нам о том, что происходит тогда, когда тот или иной кризис перестает привлекать к себе внимание средств массовой информации.
The humanitarian crisis continued to deepen, and the ending of that tragedy undoubtedly lay in finding a just and durable political solution. Гуманитарный кризис продолжает обостряться, и окончание этой трагедии связывается, несомненно, с поиском справедливого и прочного политического урегулирования.
The crisis exemplifies the systemic importance of FS regulation. Кризис является наглядным примером системной важности регулирования финансовых услуг.
The crisis may have further environmental impacts through changes in land use and accelerated deforestation. Кризис может вызвать дополнительные экологические последствия, обусловленные изменениями в землепользовании и ускорением обезлесения.
The main reason for this is the State's financial crisis and the people's weak purchasing power. Главными причинами этого являются финансовый кризис в государстве и низкая покупательная способность населения.
Several delegates noted that the global economic and financial crisis was a threat to the attainment of the Millennium Development Goals. Ряд делегатов отметили, что глобальный экономический и финансовый кризис создает угрозу для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The global economic crisis is expected to negatively impact on private participation in infrastructure. Ожидается, что глобальный экономический кризис негативно скажется на участии частного сектора в развитии инфраструктуры.
The crisis is already putting downward pressure on aid flows. Кризис уже создает понижательное давление на потоки помощи.
Uncertainty about the expected level of aid inflows further complicates the formulation of macroeconomic policies in response to the crisis. Отсутствие определенности в том, что касается ожидаемого притока помощи, еще более усложняет разработку макроэкономических стратегий реагирования на кризис.
Unless efforts are made to avoid cuts in social spending, the present crisis will generate similar effects. Если не будут прилагаться усилия для недопущения сокращения расходов на социальные нужды, то нынешний кризис приведет к сходным последствиям.
Governance failure could, in some cases, follow the market failure that triggered the crisis. В отдельных случаях неудачные действия правительств вполне могут являться следствием сбоев рыночного механизма, спровоцировавших нынешний кризис.
The global economic crisis presents a case for renewed multilateralism. Мировой экономический кризис является проверкой на прочность принципа многосторонности.
The current crisis is global and requires concerted, global solutions. Нынешний кризис мировой и требует поиска согласованных на глобальном уровне решений.
Reconstruction and economic recovery have to be allowed, and the current humanitarian crisis must be resolved. Нужно создавать условия для проведения восстановительных работ и экономического оздоровления, и нынешний гуманитарный кризис должен быть урегулирован.
Let me be clear: this is not a made-up crisis, as the representative of Sudan would have the Council believe. Хочу совершенно ясно заявить: это отнюдь не надуманный кризис, как хотел уверить Совет представитель Судана.
The financial crisis is expected to add a new dimension by introducing financing constraints or delaying much needed changes. Предполагается, что финансовый кризис добавит новое измерение в результате введения финансовых ограничений или задержек чрезвычайно необходимых перемен.
On the one hand, the security situation continues its downward slide, causing heavy civilian casualties and exacerbating the humanitarian crisis. С одной стороны, обстановка в плане безопасности продолжает ухудшаться, что ведет к тяжелым потерям среди гражданского населения и обостряет гуманитарный кризис.
My country is going through the most serious economic and social crisis of its contemporary history. Моя страна переживает наиболее серьезный экономический и социальный кризис в своей современной истории.
In 1997, a secessionist crisis developed on the Comorian island of Anjouan. В 1997 году на коморском острове Анжуан разразился сепаратистский кризис.
The August crisis in the southern Caucuses demonstrated yet again the shortcomings in the effectiveness of existing mechanisms to ensure security in the Euro-Atlantic area. Августовский кризис в Закавказье лишний раз продемонстрировал недостаточную эффективность существующих механизмов обеспечения безопасности на евроатлантическом пространстве.