Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризис

Примеры в контексте "Crisis - Кризис"

Примеры: Crisis - Кризис
The current political crisis is having adverse effects on social and economic development. Нынешний политический кризис отрицательно сказывается на социально-экономическом развитии.
Liberia is sensitive to the international concerns that have been expressed regarding its alleged complicity in the Sierra Leonean crisis. Либерия хорошо сознает беспокойство международных кругов, которое было высказано в отношении ее якобы имевшей место вовлеченности в сьерра-леонский кризис.
The response to the IDP crisis is a collaborative effort under the overall leadership of the Humanitarian Coordinator based in Khartoum. Ответом на кризис с внутренне перемещенными лицами стали совместные усилия, предпринимаемые под общим руководством базирующегося в Хартуме Координатора по гуманитарным вопросам.
The HIV/AIDS crisis is far worse than anticipated, and infant, child and maternal mortality remains unacceptably high in many parts of the world. Кризис ВИЧ/СПИДа оказался значительно более глубоким, чем предполагалось, а показатели младенческой, детской и материнской смертности во многих районах мира по-прежнему остаются на неприемлемо высоких уровнях.
That crisis has far-reaching implications for public administration revitalization in the EU as a whole. Этот кризис имеет далеко идущие последствия для процесса укрепления государственного управления в ЕС в целом.
They thereby transformed a failed coup into an armed rebellion that has plunged the country into the most serious crisis in its history. Таким образом они превратили неудавшийся государственный переворот в вооруженный мятеж, вызвавший самый серьезный за всю историю страны кризис.
Indonesia's situation during the period under review represented the full meaning and depth of the term multidimensional crisis. Положение Индонезии в рассматриваемый период полностью отражало значение и глубину понятия "многогранный кризис".
The political crisis that has rocked Haiti has deep roots in Haitian society. Политический кризис, потрясший Гаити, имеет глубокие корни в гаитянском обществе.
The crisis in the Darfur region of the Sudan continued to pose major challenges to the humanitarian community at large. Кризис в регионе Дарфур в Судане по-прежнему создавал серьезные проблемы для всех гуманитарных организаций.
In spite of the efforts made, Africa still faces a very serious crisis. Несмотря на предпринятые усилия, Африка по-прежнему переживает серьезный кризис.
The financial crisis of July 1997 rapidly spread to the real economy, where it exposed major structural deficiencies. Финансовый кризис, разразившийся в июле 1997 года, быстро распространился на реальную эко-номику и обнажил в ней крупные структурные недо-статки.
The heavy borrowing of the 1970s alone did not precipitate the debt crisis. Долговой кризис был спровоцирован не одним только массированным заимствованием 70-х годов.
The recent financial crisis is another factor that has accentuated the civil unrest in Indonesia. Недавний финансовый кризис стал еще одним фактором, усугубившим беспорядки в Индонезии.
∙ Despite the crisis, the firms surveyed have positive expectations regarding various production parameters. Несмотря на кризис, участвовавшие в обзоре компании рассматривают как положительные перспективы различных параметров производства.
Some of them see the current crisis as an opportunity for expansion. Некоторые из них рассматривают нынешний кризис в качестве возможности для расширения своей деятельности.
The financial crisis is expected to influence the prospects for FDI in the Republic of Korea differently in different industries. Ожидается, что финансовый кризис окажет различное влияние на перспективы осуществления ПИИ в Республике Корее в разных отраслях промышленности.
The current crisis could therefore lead to a slowing down or interruption of the process. Поэтому нынешний кризис может привести к замедлению или временному прекращению этого процесса.
The crisis has meant considerable difficulties for Japanese TNCs. Кризис создал для японских ТНК значительные трудности.
In brief, they would see the crisis as an opportunity for competitiveness-enhancing FDI. Короче говоря, они будут рассматривать данный кризис в качестве возможности для осуществления ПИИ в целях повышения конкурентоспособности.
Tertiary educational institutions, mainly the universities in Africa, are in severe crisis. Учреждения системы высшего образования, главным образом университеты в Африке, переживают жестокий кризис.
(b) The "crisis of young people". Ь) "кризис молодежи".
Each new humanitarian crisis inevitably draws the world's attention and resources away from other, equally worthwhile causes. Каждый новый гуманитарный кризис неизбежно отвлекает внимание мирового сообщества и ресурсы от других ситуаций, заслуживающих не меньшего внимания.
The financial crisis that erupted in 1997 increased the pressure to update and broaden these various international regulatory standards. Разразившийся в 1997 году финансовый кризис повысил необходимость обновления и расширения сферы применения этих различных международных стандартов регулирования.
In view of the growing size and integration of financial markets, every major financial crisis now has global ramifications. Ввиду роста масштабов и интеграции финансовых рынков любой крупный финансовый кризис имеет в настоящее время глобальные последствия.
The crisis in Kosovo, for example, received saturation coverage. Кризис в Косово, например, освещался всесторонне.